Diskuto:Projekto esperantigi Harry Potter

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

Se vi skribas logike

  • Hermione Granger = Hermion Granĝer (ĉu ne Grenĝer?)
  • Ron Weasley = Ron Veslej

Do kial ne Harry Potter = Heri Poter Narvalo 21:06, 17. Nov 2005 (UTC)


Oni ne devas demandi kiel nomiĝas la lernejdomoj, sed kiel nomiĝas la kreintoj de la lernejo (Godric Gryffindor, Helga Hufflepuff, Rowena Ravenclaw, kaj Salazar Slytherin). --66.31.108.10 02:16, 12. Dec 2005 (UTC)


Ĉu ne mankas la litero 'l' de la esperanta traduko de 'Tom Marvolo Riddle'? Ĝi ne estas kompleta anagramo de 'mi estas voldemort' sen ĝi. Ankaŭ, ĉu ekzistas traduko de 'Voldemort'? Voldemort eble signifus 'volo de morto', kiu konvenus, ĉu ne? --Bpeel 18:34, 29. Dec 2005 (UTC)

  • Vi tute pravas, dankon! Eble la meznomo estu "Vlades"? Traduku anagramon estas malfacile. Parenteze, la nomo Voldemort povas signifi aŭ "fuĝo de morto" aŭ "ŝtelo de morto" en la franca. Sed la libro originale verkiĝis en la angla kaj la nomo ne tradukiĝis, do ni verŝajne ne ŝanĝu ĝin en la Esperanta versio. (Voldemort vere ne volas morton, aŭ almenaŭ ne volas morti.) --Ian Maxwell 20:44, 31. Dec 2005 (UTC)

Ne-enciklopedieca[redakti fonton]

Ĉi tiu artikolo estas tute ne-enciklopedieca. Ĉu oni ne povas movi ĝin al alia Vikio (Wikicities auc Vikilibroj)? Marcos 22:31, 21. Jan 2006 (UTC)

Mi konsentas pri la movo. -- Yekrats 01:24, 22. Jan 2006 (UTC)
Jes ĉi paĝo devus eniri en la vikicivito Hari Poter. Tie mankas iom da esperanto. Mi instigas la redaktantojn de la artikolo tie daŭrigi sian interesan laboron ĉar ne temas pri enciklopedia artikolo sed pri projekto de ŝatantoj de iu literaturo verko. Arno Lagrange  21:27, 26. Jan 2006 (UTC)

Ekzistas traduko[redakti fonton]

Bonvolu viziti la retpaĝon www.hp-esperanto.com por lerni pri la traduko kaj subteni ties aperigon.