Diskuto:Serendipo

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

Ĉu ne pli bone "Serendipo" estu la insulo, kaj ĉi tie temu pri "serendipaĵo"? Do analoge al la anglaj vortoj "Serendip" kaj "serendipity". Gunnar Gällmo 15:57, 13. Jun 2005 (UTC)

Mmm, mi konsentas pri esperantigo de la nomo de la insulo per -o, sed ne povas opinii pri serendip(aĵ)o.

Cetere, kial "la" estas en la listo de serendipoj?! Raoni Sousa 07:42, 31. Aŭg 2006 (UTC)

Laŭŝajne oni jam uzas "serendipi" kiel verbo, devene de la angla "to serendip", kio neniel devenas de la insulo. Do, "serendipo" ŝajnas taŭga... Serendipaĵo estus fakte la kialo de serendipeco mem. Ĉu ne? --Harshmellow 01:13, 20. Mar 2007 (UTC)