Diskuto:Subkontraktado

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

Komputeko.net donas la tradukon subkontraktado, kio egalas al ekzemple la hispana maniero traduki. Eble iu ŝanĝu la artikolon laŭe.

Ankaŭ mia vortaro nederlanda-esperanto diras "subkontraktado", kio laŭ mi estas klara internacie komprenebla vorto. Mi vidas, ke ĝi estas uzata ankaŭ aliloke, i.a. en la regularo de www.ipernity.com/?lg=eo, kiu estas kontrolita de 6 tradukistoj. --PaulP 18:38, 1. Mar 2009 (UTC)