La Komunejo estas dosieruja retejo de libere licencitaj dosieroj.
Resumo
PriskriboChayyam guyand kasan behescht ba hur chosch ast small.png
Deutsch: Beschreibung: Vierzeiler Omar Chayyams. Der Text ist gegen den Uhrzeigersinn von rechts oben beginnend zu lesen. Der Duktus ist persisches Schekaste.
Tiu ĉi bildo respektive ĉiuj bildoj en tiu ĉi artikolo aŭ kategorio prefere estu rekreata(j) kiel vektora grafikaĵo en la formato SVG. Vektoraj formatoj por grafikaĵoj havas multajn avantaĝojn, detaloj troveblas anglalingve en la komuneja artikolo Commons:Media for cleanup. Se vi havas aŭ kreas SVG-version de tiu ĉi bildo, bonvolu alŝuti ĝin al la vikipedia komunejo. Post tiu ago, ĉi tiu ŝablono en la bildpaĝo estas anstataŭigenda per la ŝablono {{vector version available|nova dosiera nomo.svg}}.
Text
The text is that of verse 34 of Heron-Allan's edition of 1898.[1][2]
Text:
گویند کسان بهشت با حور خوش است
من می گویم که آب انگور خوش است
این نقد بگیر و دست از آن نسیه بدار
کآواز دهل شنیدن از دور خوش است -gōyand kasān bihišt bā hūr xwaš ast
man gōyam ki āb-i angūr xwaš ast
īn naqd bagīr u dast az ān nisya badār
kāwāz-i duhul šanīdan az dūr xwaš ast - [
They say that the Garden of Eden is pleasant with houris,
I say that the juice of the grape is pleasant.
Hold fast this cash and keep thy hand from that credit,
For the noise of drums, brother, is only pleasant from afar. (Heron-Allan 1898)]
Permesiloj:
Estas permesite kopii, disdoni kaj/aŭ redakti ĉi tiun dokumenton, sen senŝanĝaj sekcioj, sen antaŭkovrilaj kaj sen dorskovrilaj tekstoj, laŭ la kondiĉoj de la Permesilo GNU por Liberaj Dokumentoj, Versio 1.2 aŭ ajna pli nova versio eldonita de la Free Software Foundation; sen Senŝanĝaj Sekcioj, Antaŭovrilaj Tekstoj aŭ Malantaŭkovrilaj Tekstoj. Kopio de la permesilo estas inkluzivita en la sekcio titolita GNU Free Documentation License.http://www.gnu.org/copyleft/fdl.htmlGFDLGNU Free Documentation Licensetruetrue
kunhavigi – kopii, distribui kaj publikigi la verkon
aliigi – modifi, adapti, kompletigi, transformi, uzi la tutan verkon aŭ ties partojn, memstare aŭ en aliaj verkoj
La verko rajtas esti kunhavigata nur:
atribuite – Vi devas atribui aŭtorecon, liveri ligilon al la permesilo kaj marki ĉu ŝanĝoj estis faritaj. Faru tion en aprobinda maniero, tamen ne sugestante, ke permesinto aprobas vin aŭ vian uzon.
samkondiĉe – Se vi rekombinas la verkon, transformas ĝin aŭ kreas devenaĵon bazitan sur ĝi, vi rajtas distribui la rezultan verkon nur laŭ la sama aŭ kongrua permesilo kompare kun ĉi tiu.
Ĉi tiu permesila etikedo estis aldonita al la dosiero kiel parto de la permesila aktualigo por GFDL.http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/CC BY-SA 3.0Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0truetrue
Titoloj
Donu unulinian priskribon de la enhavo de ĉi tiu dosiero
* de ** Beschreibung: Vierzeiler Omar Chayyams. Der Text ist gegen den Uhrzeigersinn von rechts oben beginnend zu lesen. Der Duktus ist persisches Schekaste. ** Quelle: selbst erstellt ** Zeichner: [[:de:Benutzer:Bab