Uzanto:MEuliĉo/provejo/Pluvoj de Castamere
< Uzanto:MEuliĉo | provejo
The Rains of Castamere Esperante:
"The Rains of Castamere" | "La Pluvoj de Castamere" |
And who are you, the proud lord said, | Kiu estas vi, la fiera lordo diris, |
that I must bow so low? | ke mi devas riverenci tiel malalte? |
Only a cat of a different coat, | Nur kato de alia mantelo, |
that's all the truth I know. | nur tion scias mi. |
In a coat of gold or a coat of red, | En mantelo ora aŭ mantelo ruĝa, |
a lion still has claws, | leono ankoraŭ havas krifojn, |
And mine are long and sharp, my lord, | kaj miaj estas longaj kaj akraj, mia lordo, |
as long and sharp as yours. | longaj kaj akraj kiel la viaj. |
And so he spoke, and so he spoke, | Kaj tiel li parolis, kaj tiel li parolis, |
that lord of Castamere, | tiu lordo de Castamere, |
But now the rains weep o'er his hall, | sed nun la pluvoj ploras sur lia halo, |
with no one there to hear. | kun neniu tie kiu aŭdi. |
Yes now the rains weep o'er his hall, | Ja nun la pluvoj ploras sur lia halo, |
and not a soul to hear. | kaj neniu animo kiu aŭdi. |