Diskuto:Citrono

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

Saluton. Mi ĵus trovis la frazon "el araba: ليمون, laimún, de la persa laimú aŭ laimún" en la artikolo, eĉ en la enkonduka parto. Sed neniel la vorto "citrono" nek "citronujo" estas klarigebla el tiuj alilingvaj vortoj, kiel tiu frazo asertas. Ĉu tiu frazo estas transprenita el alilingva artikolo? Se jes, ĉu eble el la angla? Mi dubas, ke ĝi estus utila en nia vikipedio. --Tlustulimu (diskuto) 14:35, 19 jan. 2021 (UTC)[Respondi]

mi pensas ke ne, la vorto ‘citrono’ evidente ne venas el araba vorto ‘laimun’ Cocenpoma (diskuto) 16:51, 14 mar. 2023 (UTC)[Respondi]
✔ Mi forprenis la supre menciitan, iel nerilatan tekston el la artikolo. --Tlustulimu (diskuto) 18:01, 14 mar. 2023 (UTC)[Respondi]

Citronujo? Tio estas reale estas bezonita vorto cu?

--Joujyuze (diskuto) 12:09, 9 jul. 2021 (UTC)[Respondi]