Diskuto:Dido

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Salti al navigilo Salti al serĉilo

La PIV-a, esperantlingva signifo de la vorto estas la birdo. Tial mi opinias ke la artikolo pri la birdo simple titoliĝu "dido", ne "dido (birdo)", kaj la apartigilo estu "dido (apartigilo)". Eta ŝanĝo, sed ĝi plifaciligas internajn ligilojn (kompreneble restu ankaŭ alidirektilo de "dido (birdo)" al la artikola nomo "dido"). -- ThomasPusch (diskuto) 13:33, 23 Dec. 2012 (UTC)

  1. Por Por: Mi pensas ke estas bona ideo. --Flag of Santiago de Cali.svg Remux - Mi neniam forgesos ke mi enamiĝis de la plej bela floro Ĉu mi povas helpi vin iel?Esperanto star.png 01:48, 17 Apr. 2013 (UTC)