Diskuto:Kostrina

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

En la aŭtonomio ĉiuj estis dulingvaj, tial ankaŭ mi uzis ambaŭ nomojn.--Crosstor 07:21, 13. Okt 2008 (UTC)

Slovake Kostřiňa ?[redakti fonton]

Saluton. Mi ne povas imagi, ke la vorto Kostřiňa estus slovaka, ĉar la slovaka lingvo ne konas la literon ř, kiu nur ekzistas en la ĉeĥa kaj suprasoraba lingvoj. El kiu fonto estas la malĝusta formo? Kore --Tlustulimu 09:46, 13. Okt 2008 (UTC)