Haŭcnova lingvo
Haŭcnova lingvo | |
dialekto | |
---|---|
orienta mezgermana dialektaro | |
Parolata en | Haŭcnovo (nuntempe parto de Bielsko-Biała), Pollando |
Parolantoj | neniu (mortinta lingvo) |
Skribo | Latina alfabeto |
Lingvistika klasifiko | |
Hindeŭropa lingvaro
| |
Lingvaj kodoj | |
Angla nomo | Alzenau dialect |
Haŭcnova lingvo estas ĝermana lingvo parolata en la vilaĝo Haŭcnovo (pola: Hałcnów) – distrikto de Bielsko-Biała. La lingvo havas multajn similecojn al la vilamovica lingvo, ankaŭ parolata en Pollando.
Haŭcnova estas mortinta lingvo, sed ĝi estis uzata de ĉirkaŭ 200 personoj antaŭ la jaro 1945.
Ekzemplaj tekstoj
[redakti | redakti fonton]Dər Līga-Jirg
Ma hīrt guor oft di Loit huort kluoin
do hoit-zotāg werd veil geloin
an wār nė güt betrīga kon,
dos ei kai ōgefāner Mōn.
Do lōw ėch mir di ālde Welt
di wuor of andre Fis geštelt.
(...)
Schmergoustern (c.1860 r.)
Pif! Paf! Puf!
Of a erschta Ruf
Tanza heut de Waidarutha
Of a Scholdern doo se bluta;
Denn on scheina Oustern
Mu ma sech Schmergoustern.
(…)
Der Johannesowed (c.1860 r.)
Wos ssteiht dert fer a Feuerssaul!
Laaft Olle hein an sset ne faul!
O je! O je! Wos meig dert brühn,
Doo hein an har de Junka sprühn!
(...)
Literaturo
[redakti | redakti fonton]- Alza. Gedichte und Lieder einer untergehenden Mundart von Michael Zöllner von Oberschlesischer Heimatverlag GmbH (Taschenbuch - 1989).
- Słownik hałcnowsko - niemiecki wydany przez Karla Olmę.
- Das Buch der Bielitz-Bialaer Chronika : Bausteine zu einem Geschichtsbuch der Bielitz-Bialaer Landschaft (Historische Gesellschaft für Posen, 1938).
- Die deutsche Sprachinsel Bielitz-Biala (Das junge Volk, 1923).
- Gedichte in der Mundart der deutschen schlesisch-galizischen Gränzbewohner, resp. von Bielitz-Biala – kolekto de poemoj en la Haŭcnova el la jaro 1860, reta aliro