Ipsilonismo: Malsamoj inter versioj
[kontrolita revizio] | [kontrolita revizio] |
Addbot (diskuto | kontribuoj) e Roboto: Forigo de 11 interlingvaj ligiloj, kiuj nun disponas per Vikidatumoj (d:q221250) |
|||
Linio 2: | Linio 2: | ||
==En Hispanio== |
==En Hispanio== |
||
En [[montarana dialekto]], t.e. tiu de [[La Montaña]], estas ipsilonismo precipe dank'al la ĉirkaŭaĵo de la urbo [[Santandero]]. Tie aldone perdiĝas /j/ devenanta de /ʎ/ kaj tiel ''martiú, cuchiú, rudía'' anstataŭas ''martillo, cuchillo kaj rodilla'', respektive. |
En la [[kantabra lingvo|montarana dialekto]], t.e. tiu de [[La Montaña]], estas ipsilonismo precipe dank' al la ĉirkaŭaĵo de la urbo [[Santandero (Hispanio)|Santandero]]. Tie aldone perdiĝas /j/ devenanta de /ʎ/ kaj tiel ''martiú, cuchiú, rudía'' anstataŭas ''martillo, cuchillo kaj rodilla'', respektive. |
||
== Vidu ankaŭ == |
== Vidu ankaŭ == |
Kiel registrite je 15:45, 4 jan. 2014
Ipsilonismo (hispane, yeísmo, hispana elparolo: [ʝeˈizmo]) estas karakterizaĵo de multaj dialektoj de la hispana lingvo, kiu konsistas en la perdo de la tradicia palata laterala aproksimanta fonemo /ʎ/ (skribe ‹ll›) kaj ties fuzio en la fonemon /ʝ/ (skribe ‹y›, Esperante, <ĝ>) kutime prononcata kiel frikativo aŭ afrikato. Alivorte, ipsilonisme ‹ll› kaj ‹y› reprezentas la saman sonon /ʝ/. La esprimo ipsilonismo devenas de la hispana nomo de la letero ‹y›, ye. La kontraŭa fenomeno, lleísmo (prononcata [ʎe'izmo]), estas la fuzio de ‹y› /ʝ/ en ‹l›-on /ʎ/-on.
En Hispanio
En la montarana dialekto, t.e. tiu de La Montaña, estas ipsilonismo precipe dank' al la ĉirkaŭaĵo de la urbo Santandero. Tie aldone perdiĝas /j/ devenanta de /ʎ/ kaj tiel martiú, cuchiú, rudía anstataŭas martillo, cuchillo kaj rodilla, respektive.