Laŭnomaj blazonoj: Malsamoj inter versioj

El Vikipedio, la libera enciklopedio
[nekontrolita versio][nekontrolita versio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
eNeniu resumo de redakto
Linio 32: Linio 32:
[[it:Arma parlante]]
[[it:Arma parlante]]
[[nl:Sprekend wapen]]
[[nl:Sprekend wapen]]
[[nn:Talande våpen]]
[[no:Talende våpen]]
[[pl:Herb mówiący]]
[[pl:Herb mówiący]]
[[sv:Talande vapen]]
[[sv:Talande vapen]]

Kiel registrite je 18:52, 13 sep. 2009

En heraldiko, oni nomas kiel « laŭnomaj blazonoj », blazonojn kiuj entenas suraĵojn (figurojn) kiuj rilatas al la nomo de la posedanto, ĉu rekte, ĉu per simileco de la sonoj, eĉ foje rebus-maniere, kvazaŭ vort-lude.

Kompreneble tiaj aludoj funkcias nur interne de lingvo, kaj ekzemploj ne jam troviĝas en esperanto...


Jen kelkaj ekzemploj en naciaj lingvoj:

  • rekte : koko por iu franco nomata Lecoq (La koko);
  • per homonimo : frukto granato por la urbo de Granado (Granada)
  • per asonanco : (ĝuste la ĉi-supra funkcias tiel en esperanto ;)
  • bildigo laŭ etimologio: brako tenanta lancon por Shakespeare (« lanc-skuanto ») ; bovo kun piedoj en akvo por Oxford (« bovo-vadejo ») ;
  • per rebus-formo : turo kaj pino por La Tour du Pin (Turo de l' pino, franca urbo) ;
  • najbare, ĝenerale kun plibonigo : Apro,(pli nobla) por iu nomita Cochon (porko).

Vidu ankaŭ jenon: