Korsika lingvo: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [nekontrolita versio] |
TobeBot (diskuto | kontribuoj) e roboto aldono de: cv:Корсикан чĕлхи |
Xqbot (diskuto | kontribuoj) e roboto aldono de: ar:لغة كورسية; cosmetic changes |
||
Linio 31: | Linio 31: | ||
* [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cos Etnologa dosiero pri la korsika (angle)] |
* [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=cos Etnologa dosiero pri la korsika (angle)] |
||
[[Dosiero:Dialetti corsi.gif| |
[[Dosiero:Dialetti corsi.gif|eta|maldekstra|180px|<!-- _Diffusione_ _delle_ _varianti_ _linguistiche_ _di_ _tipo_ _Còrso_ -->]] |
||
[[Dosiero:Gallurese and sassarese.jpg| |
[[Dosiero:Gallurese and sassarese.jpg|eta|maldekstra|180px|<!-- Distribuo de _Gallurese_ kaj _Sassarese_ variecoj en norda Sardio. -->]] |
||
<br clear=all> |
<br clear=all> |
||
Linio 47: | Linio 47: | ||
[[als:Korsische Sprache]] |
[[als:Korsische Sprache]] |
||
[[an:Idioma corso]] |
[[an:Idioma corso]] |
||
[[ar:لغة كورسية]] |
|||
[[ast:Corsu (Llingua)]] |
[[ast:Corsu (Llingua)]] |
||
[[br:Korseg]] |
[[br:Korseg]] |
Kiel registrite je 20:08, 14 feb. 2010
La Korsika lingvo (a lingua corsa) estas latinida lingvo nun parolata en la insulo Korsiko, kiun Francio entenas. La lingvo, kiu havas po 400.000 parolantoj, montras similecojn kun la Sarda lingvo kaj la lingvo de Toskanio. Ĝi viglas en tiu insulo, kie ĝi kunvivas kun la franca lingvo, kaj iome norde de Sardio. Malgraŭ la fakto ke la korsika popolo tre ligiĝas kun la lingvo, gi estus laŭ Unesko malaperiĝanta. Ĝi estas dividebla en du malsamajn dialektojn : la cismonticu (alinome cismontano), en la nordo kaj simile al la Toskana lingvo, kaj la pumuntincu (alinome oltramontano), en la sudo, kaj logike pli proksima el la sarda lingvo.
La lingvo estas evidente la plej bona rimedo por malkovri la korsikan kulturon. La korsika estas cetere tre riĉa en proverboj kaj kantoj.
Specimeno
Patro Nia (PATER NOSTRU)
Pater nostru chì stai in i celi,
ch'ellu sia santificatu u to nome;
ch'ellu venghi u to regnu;
ch'ella sia fatta a to vuluntà,
in celu cum'è in terra.
U pane chì ci abbisogna, dà ci lu oghje,
è togli ci i nostri debbiti,
cum'è no l'avemu tolti à quelli chì ci devianu.
È ùn ci purtà micca ver di a tentazione,
ma franca ci da u male.
Ame.
Aliaj projektoj
Eksteraj kaj internaj ligoj
- Korsikaj proverboj ĉe Vikicitaro (korsike, france, angle)
- Korsika akademio
- ADECEC: A cultura corsa nant'à u Web
- a lingua corsa adatta à e nove tecnulugie (korsike)
- Vortareto Korsika-Itala
- Etnologa dosiero pri la korsika (angle)