Diskuto:Sevilo

Paĝenhavo ne ekzistas en aliaj lingvoj.
El Vikipedio, la libera enciklopedio

En la loka literaturo kaj dokumentoj oni ĉiam skribis la nomon de nia urbo kun "j". Vi povas tion kontroli en Heroldo aŭ aliaj prestiĝaj publikaĵoj. —La komenton aldonis, sen subskribo, 46.24.220.11 (diskuto • kontribuoj)

Saluton, nekonatulo. Mi trovis la formon "Sevilo" en tri libroj, nome PIV el 1987, NPIV el 2002 kaj la vortarego "Großes Wörterbuch Esperanto-Deutsch" de s-ro Krause. Krome vi dum via intertempe ja malfarita ŝanĝo eĉ ignoris la referencon en la artikolo. --Tlustulimu (diskuto) 03:03, 19 Feb. 2016 (UTC)
@Tlustulimu: Ĝi ŝajnas ke Germana vortarego tradukas hispana "ll" kiel sono "L" (au "lj"), kaj vere ĝi estas "j" aŭ "ĝ". Sama problemo en Valadolido (vere "Vajadolido" aŭ "Vaĝadolido"). Asturkian (diskuto) 23:33, 13 okt. 2017 (UTC)[Respondi]