Diskuto:Tamarindo (arbo)

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Salti al navigilo Salti al serĉilo
WP-TranslationProject TwoFlags.svg Ĉi tiu artikolo estis redaktita tiel ke ĝi entenas tutan aŭ partan tradukon de « Tamarind » el la anglalingva Vikipedio. Rigardu la historion de la originala paĝo por vidi ties aŭtoroliston.
  Al la ĝermo pri Tamarindo (arbo) mi aldonis tradukaĵon el la angla versio por kompletigi la temon. Mi uzis por la planto la terminon tamarindarbo aû tamarindujo. Tio por estas konforma al tradicio en fruktokulturo nomi la planton laû sia frukto, pomo -pomujo,pomarbo,

oranĝo -oranĝujo, oranĝarbo,kma. Tio okazas plej grandnombre. Malgraũ PIV, kiu parenteze bezonas multajn alĝustigojn, mi kredas ke estas pli logike sekvi la uzon jam solida. Eĉ en la angla versio tamarind multfoje estas la frukto ne la arbo.lumass

Subfamilio kaj tribuso[redakti fonton]

Saluton. Mi ĵus rimarkis, ke en la angla artikolo la specio aperas en la jenaj taksonoj:

  • Subfamily (subfamilio): Detarioideae
  • Tribe (tribuso): Amherstieae

Sed tio ial ne koincidas kun la germana artikolo. Tie ĝi aperas en:

  • Unterfamilie (subfamilio): Johannisbrotgewächse (Caesalpinioideae)
  • Tribus (tribuso): Detarieae

La hispana artikolo koincidas kun la germana. Kiel ni traktu tion? --Tlustulimu (diskuto) 17:41, 28 feb. 2021 (UTC)[respondi]

@Tlustulimu: Mi ne havas tioman konon. Mia vikipedia intuicio diras, ke la anglalingva artikolo estas multe pli ampleksa kaj multe pli redaktita lastatempe; mi scias, ke tio ne estas scienca kriterio, sed klinas min al la angla decido. Eble la aliaj versioj ne estas tiom ĝisdatigitaj.--kani (diskuto) 18:26, 28 feb. 2021 (UTC)[respondi]