Frazeologio: Malsamoj inter versioj

Salti al navigilo Salti al serĉilo
22 bitokojn forigis ,  antaŭ 6 monatoj
(Kreis novan paĝon kun "'''Frazeologio''' estas "frazaranĝo propra al iu lingvo aŭ al iu lingvouzanto", laŭ PIV.<ref>PIV [https://vortaro.net/#frazeologio_kd NPIV] Alirita la 13an de...")
 
==Bibliografio==
* Altenberg, Bengt. 1998. On the Phraseology of Spoken English: The Evidence of Recurrent Word-Combinations In A.P. Cowie (ed.), Phraseology. Oxford: Clarendon Press.
* Álvarez de la Granja, María (edeld.). 2008. Fixed Expressions in Cross-Linguistic Perspective. A Multilingual and Multidisciplinary Approach. Hamburg: Verlag Dr. Kovac.
* Amosova, N.N. 1963. Osnovi angliyskoy frazeologii. LeningradLeningrado.
* Anscombre, Jean-Claude & Salah Mejri (edseld.) 2011. Le figement linguistique : la parole en-travée. Paris: Honoré Champion.
* Arsentieva, E.F. 2006. Frazeologiya i frazeografija v sopostavitel’nom aspekte (na materiale angliyskogo i russkogo yazikov). Kazan’.
* Burger, Harald, Dobrovol´skij, Dmitrij, Kuhn, Peter, & Norrrick, Neal. (edseld.) 2007. Phraseology: An International Handbook of Contemporary Research: Vols. 1-2, Berlin: de Gruyter.
* Cowie, A.P. 1998. Phraseology: Theory, Analysis, and Applications. Oxford: Oxford University Press.
* Cherdantseva, T.Z. 2007. Jazik I ego obrazi: Ocherki po italyanskoy frazeologii. Moskva: URSS.
* Everaert, Martin, Erik-Jan van der Linden, André Schenk & Rob Schreuder (eds.) 1995; Idioms: Structural and Psychological perspective. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
* Gläser, Rosemarie. 1998. The Stylistic Potential of Phraselological Units in the Light of Genre Analysis In A.P. Cowie (edeld.), Phraseology. Oxford: Clarendon Press.
* Häusermann, Jürg. 1977. Hauptprobleme der deutschen Phraseologie auf der Basis sowjetischer Forschungsergebnisse. Tübingen
* Knappe, Gabriele. 2004. Idioms and Fixed Expressions in English Language Study before 1800. Peter Lang.
* Kunin, A.V. 1967. Osnovnie ponjatija angliyskoy frazeologii kak lingvisticheskoy disciplini. In Anglo-russkiy frazeologicheskiy slovar, 1233–1264. MoskvaMoskvo.
* Kunin, A.V. 1970. Angliyskaya frazeologiya. MoskvaMoskvo.
* Kunin, A.V. 1972. 'F'razeologija sovremennogo angliyskogo yazika. MoskvaMoskvo.
* Kunin, A.V. 1996. Kurs fraseologii sovremennogo angliyskogo yazika. 2-e izd. pererab. Moskva: Visshaya Shkola.
* Mel’čuk I.A. 1995. Phrasemes in Language and Phraseology in Linguistics. In Martin Everaert, Erik-Jan van der Linden, André Schenk & Rob Schreuder (eds.), Idioms: Structural and Psychological perspectives, 167–232. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
* Mokienko, V.M. 1989. Slavjanskaya frazeologiya. Moskva: Visshaya Shkola.
* Molotkov, A.I. 1977. Osnovi frazeologii russkogo jazika. LeningradLeningrado: Nauka.
* Nazaryan, A.G. 1987. Frazeologiya sovremennogo frantsuzkogo jazika. MoskvaMoskvo.
* Raichshtein, A.D. 1980. Sopostavitelniy analiz nemetskoy I russkoy frazeologii. MoskvaMoskvo: Visshaya Shkola.
* Shanskiy, N.M. 1985. Frazeologiya sovremennogo russkogo yazika. MoskvaMoskvo: Visshaya Shkola.
* Soloduho, E.M. 1982. Problemi internazional'noy frazeoologii. Kazan’.
* Zhukov, V.P. 1978. Semantika frazeologicheskih oborotov. MoskvaMoskvo: Prosveshenie.
* [[Ghil'ad Zuckermann|Zuckermann, Ghil'ad]] 2003. Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan.
 
{{Bibliotekoj}}
200 418

redaktoj

Navigada menuo