Eddy Raats

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Ĉi tiu artikolo estas verkita en Esperanto-Vikipedio kiel la unua el ĉiuj lingvoj en la tuta Vikipedia projekto.
Eddy Raats
Persona informo
Naskiĝo 17-an de novembro 1936 (1936-11-17)
en Kapellen
Morto 12-an de decembro 2020 (2020-12-12) (84-jaraĝa)
en Edegem
Lingvoj nederlandaEsperanto
Ŝtataneco Belgio
Okupo
Okupo esperantisto
vdr

Eddy RAATS (naskiĝis la 17-an de novembro 1936 en Kapellen, mortis la 12-an de decembro 2020 en Edegem) estis belga esperantisto.

Esperanto[redakti | redakti fonton]

Eddy estis flandra esperantisto (ekde 1989), profesie publicisto, krome mondcivitano, individua membro de UEA, membro de MAS, prezidinto de la Flandra Esperanto-Ligo (FEL). Li prelegis en- kaj ekster-lande pri diversaj temoj kiel: muziko, eŭropaj lingvoj, montgrimpado, Kubo, afrikkubaj kredoj, Flandrujo k.a., partoprenis en 17 Universalaj Kongresoj de Esperanto kaj en ne nombreblaj lokaj kongresoj, ricevis rekonajn diplomojn de la Kuba Esperanto-Asocio kaj de la ICAP (Instituto Cubano de Amistad con los Pueblos) pro la solidara kaj amika laboro dum pli ol 10 jaroj, li estis honora membro de KEA-Tur (Kuba Esperanto-Asocio, sekcio turismo).

Homoj, kiuj bone konis Eddy Raats, demandite pri lia plej elstara trajto, respondis: helpema.

Bibliografio[redakti | redakti fonton]

Eddy Raats estis fama en Esperantujo interalie kiel aŭtoro de libroj plejparte pri propraj travivaĵoj, jen laŭ la dato de ilia apero:

  • Eddy Raats: Fraŭlino Klaĉo (aperis en la libro "Mondoj, 34 Esperantaj rakontoj, rikolto 2001", Kleks, Bielsko-Biała, 2001, ISBN 83-7194-201-X;
  • Eddy Raats: La longa vojaĝo. Travivaĵoj de etulo. Dua, [korektita] eldono. Monda Asembleo Socia (MAS), Embres-et-Castelmaure, 99 paĝoj, ISBN 978-2-918399-76-2 (= MAS-libro n-ro79);
  • Eddy Raats: Post la pluvo —— pluvego. Travivaĵoj de junulo. Kovrilpaĝa skizo: Evelyn Desmet (www.desmetarts.com), [Embres-et-Castelmaure], Monda Asembleo Socia (MAS), 2010, 120 paĝoj, ISBN 978-2-918-2-918300-34-2 (tiu ĉi libro estas kvazaŭ la daŭrigo de la supre listigita La longa vojaĝo (= MAS-libro n-ro 39);
  • Eddy Raats: Pasio, Defio, Amikeco. Spertoj de montgrimpisto. [Embres-et-Castelmaure], Monda Asembleo Socia (MAS), 2012, 95 paĝoj, ISBN 978-2-918-2-300-70-0 (= MAS-libro n-ro 78);
  • Eddy Raats: La sagaa vojo de la aŭstria Oc-valo. Kolektis la bazojn de la sagaoj: Günter Fahrner; Nederlandigis el la germana la informojn de sinjoro Robert Bäuchl: Jeannine Van Thielen; Esperantigis el la nederlanda kaj prilaboris Eddy Raats; Kontrollegis la Esperantan version: Ionel Oneţ kaj Vilhelmo Lutermano; Fotoj: Eddy Raats. [Embres-et-Castelmaure], Monda Asembleo Socia (MAS), 2015, 101 paĝoj, ISBN 978-2-36960-040-4 (= MAS-libro n-ro 139);
  • Eddy Raats: Rakontetoj. [Embres-et-Castelmaure], Monda Asembleo Socia (MAS), 2015, 40 paĝoj, ilustrita, ISBN 978-2-36960-037-4 (= MAS-libro n-ro 137)
  • Eddy Raats: De lange reis & Van de regen in de drop. Vrij vertaald uit het Esperanto door de auteur zelf [Libere tradukitaj el Esperanto de la aŭtoro mem], [Embres-et-Castelmaure], Monda Asembleo Socia (MAS), 2016, 268 paĝoj, ISBN 978-2-36960-038-1 (nederlandlingva traduko de la Esperantaj titoloj La longa voaĝo … kaj Post la pluvo …) (= MAS-libro 138);
  • Eddy Raats: I La vivo de orkestromuzikisto II La arĉinstrumentoj. Dua, korektita eldono, Embres-et-Castelmaure, Monda Asembleo Socia (MAS), 2019, 59 paĝoj, ISBN 978-2-3660-154-8 (= MAS-libro n-ro 212)
  • Eddy Raats: The long Journey. A Young Child's Experiences. Translated from the original Esperanto by Dr. Ian Richmond, Ph.D., Certificat en traducion. Embres-et-Castelmaure, Monda Asembleo Socia (MAS), 130 paĝoj, ISBN 978-2-36960-205-7 (= MAS-libro n-ro 235. (Anglalingva traduko de Eddy Raats: La longa vojaĝo
  • Eddy Raats: From the Frying Pan. A Young Boy's Experiences. Translated from the original Esperanto by Dr. Ian Richmond, Ph.D., Certificat en traduction. Embres-et-Castelmaure, Monda Asembleo Socia (MAS), [1919], 142 paĝoj, ISBN 978-2-36960-209-5 (= MAS-libro n-ro 237)

Lia plej nova verko estos kompletigita postmorte de lia edzino kaj liaj infanoj.

Kiel tradukisto li aperigis la verkon

  • Ouida: La flandra hundo. Nelo kaj Patraco. El la angla tradukis Eddy Raats. Embres-et-Castelmaure, Monda Asembleo Socia (MAS), 2019, 72 paĝoj, ISBN 978-2-36960-211-8 (= MAS-libro n-ro 238).