„ Por doni plenan ideon de la verko de Majakovskij la tradukintoj estus devintaj fari kolekton el la tuta verkaro elektante la pli sukcesajn poemojn. La volumo enhavas kelkajn kiuj eble konvenas por deklamo antaŭ entuziasma komunista amaso sed kiuj perdas sian tutan efikon por la esperantista leganto. Krom politika aedo la aŭtoro estas ankaŭ homo, kompata por la mizeruloj. Tion montras lia poemo "La Parizanino". En la interno de lia animo tiu vera poeto devas konstante batali por ricevi lokon en tiu socio kies heroldo li sentis sin : tion montras "La poeto laboristo". Kompatinda Majakovskij. Traduko bona sed tro da preseraroj. ”