Trans la spegulo: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [nekontrolita versio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e roboto modifo de: en:Through the Looking-Glass, and What Alice Found There |
SieBot (diskuto | kontribuoj) e roboto modifo de: en:Through the Looking-Glass |
||
Linio 23: | Linio 23: | ||
[[bg:Алиса в Огледалния свят]] |
[[bg:Алиса в Огледалния свят]] |
||
[[de:Alice hinter den Spiegeln]] |
[[de:Alice hinter den Spiegeln]] |
||
[[en:Through the Looking-Glass |
[[en:Through the Looking-Glass]] |
||
[[es:A través del espejo y lo que Alicia encontró allí]] |
[[es:A través del espejo y lo que Alicia encontró allí]] |
||
[[fr:De l'autre côté du miroir (roman)]] |
[[fr:De l'autre côté du miroir (roman)]] |
Kiel registrite je 17:40, 2 feb. 2008
Trans la spegulo kaj kion Alico trovis tie (angle Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, eldonita en 1871) estas verko de infana literaturo fare de Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson). Ĝi estas sekvaĵo de Alico en Mirlando, (kvankam ĝi neniel referencas al ties eventoj). En la libro aperas multaj spegulaj temoj, inkluzive de malaĵoj, tempo kuranta inversdirekte ktp.
Poemoj kaj kantoj
- Antaŭparolo
- Babilfrenzo = Jabberwocky (spektita en la speguldomo)
- Fingrumad kaj Fingrumid = Tweedledum and Tweedledee
- La Rosmaro kaj la Ĉarpentisto = The Walrus and the Carpenter
- Humpti Dumpti = Humpty Dumpty
- Dum vintro kiam kampoj blankas = "In Winter when the fields are white..."
- Gadokuloj / La Maljunulo / Perrimedoj / Sidanta Sur Barilo = Haddocks' Eyes / The Aged Aged Man / Ways and Means / A-sitting on a gate.
- La kanto de Alico-reĝino
- La enigmo de la Reĝino