Trans la spegulo: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [nekontrolita versio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e roboto aldono de: ca:A través de l'espill |
e roboto aldono de: eu:Ispiluan barrena eta Alicek han aurkitu zuena |
||
Linio 28: | Linio 28: | ||
[[en:Through the Looking-Glass]] |
[[en:Through the Looking-Glass]] |
||
[[es:A través del espejo y lo que Alicia encontró allí]] |
[[es:A través del espejo y lo que Alicia encontró allí]] |
||
[[eu:Ispiluan barrena eta Alicek han aurkitu zuena]] |
|||
[[fr:De l'autre côté du miroir (roman)]] |
[[fr:De l'autre côté du miroir (roman)]] |
||
[[he:מבעד למראה ומה אליס מצאה שם]] |
[[he:מבעד למראה ומה אליס מצאה שם]] |
Kiel registrite je 18:30, 12 sep. 2008
Trans la spegulo kaj kion Alico trovis tie (angle Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, eldonita en 1871) estas verko de infana literaturo fare de Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson). Ĝi estas sekvaĵo de Alico en Mirlando, (kvankam ĝi neniel referencas al ties eventoj). En la libro aperas multaj spegulaj temoj, inkluzive de malaĵoj, tempo kuranta inversdirekte ktp.
Poemoj kaj kantoj
- Antaŭparolo
- Babilfrenzo = Jabberwocky (spektita en la speguldomo)
- Fingrumad kaj Fingrumid = Tweedledum and Tweedledee
- La Rosmaro kaj la Ĉarpentisto = The Walrus and the Carpenter
- Humpti Dumpti = Humpty Dumpty
- Dum vintro kiam kampoj blankas = "In Winter when the fields are white..."
- Gadokuloj / La Maljunulo / Perrimedoj / Sidanta Sur Barilo = Haddocks' Eyes / The Aged Aged Man / Ways and Means / A-sitting on a gate.
- La kanto de Alico-reĝino
- La enigmo de la Reĝino