Manfred: Malsamoj inter versioj

El Vikipedio, la libera enciklopedio
[kontrolita revizio][kontrolita revizio]
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 1: Linio 1:
'''''Manfred''''' estas drama [[poemo]] verkita en [[1816]]-[[1817]] de [[George Byron]]. Ĝi enhavas supernaturaj ecoj de fantomrakontoj popularaj en Britio de tiam. Ĝi estas tipa ekzemplo de "ŝranko-dramo", dramo intencita esti legita laŭvoĉe al malgranda grupo.
'''''Manfred''''' estas drama [[poemo]] verkita en [[1816]]-[[1817]] de [[George Byron]]. Ĝi enhavas supernaturajn ecojn de fantomrakontoj popularaj en Britio de tiam. Ĝi estas tipa ekzemplo de "ŝranko-dramo", dramo intencita esti legita laŭvoĉe al malgranda grupo.


''Manfred'' estis adaptita muzike de [[Robert Schumann]] en [[1852]], kaj poste de [[Pjotr Iljiĉ Ĉajkovskij]] en sia ''Manfred Simfonio'', kaj ankaŭ [[Carl Reinecke]]. [[Friedrich Nietzsche]] estis impresita de la temo el la poemo de superhoma estaĵo, kaj verkis muzikon por ĝi.
''Manfred'' estis adaptita muzike de [[Robert Schumann]] en [[1852]], kaj poste de [[Pjotr Iljiĉ Ĉajkovskij]] en sia ''Manfred Simfonio'', kaj ankaŭ de [[Carl Reinecke]]. [[Friedrich Nietzsche]] estis impresita de la temo el la poemo de superhoma estaĵo, kaj verkis muzikon por ĝi.


La poemo estis tradukita el la angla lingvo al [[Esperanto]] en [[1914]] de [[Vanancio da Silvo]].
La poemo estis tradukita el la angla lingvo al [[Esperanto]] en [[1914]] fare de [[Vanancio da Silvo]].


==Vidu ankaŭ==
==Vidu ankaŭ==

Kiel registrite je 22:57, 16 maj. 2018

Manfred estas drama poemo verkita en 1816-1817 de George Byron. Ĝi enhavas supernaturajn ecojn de fantomrakontoj popularaj en Britio de tiam. Ĝi estas tipa ekzemplo de "ŝranko-dramo", dramo intencita esti legita laŭvoĉe al malgranda grupo.

Manfred estis adaptita muzike de Robert Schumann en 1852, kaj poste de Pjotr Iljiĉ Ĉajkovskij en sia Manfred Simfonio, kaj ankaŭ de Carl Reinecke. Friedrich Nietzsche estis impresita de la temo el la poemo de superhoma estaĵo, kaj verkis muzikon por ĝi.

La poemo estis tradukita el la angla lingvo al Esperanto en 1914 fare de Vanancio da Silvo.

Vidu ankaŭ