Saltu al enhavo

Ĝermolisto de estonaj esperantistoj

El Vikipedio, la libera enciklopedio
(Alidirektita el Linda KÖST)
Enhavo: A B C Ĉ D E F G Ĝ H Ĥ I J Ĵ K L M N O P R S Ŝ T U Ŭ V Z

Karl BRAUER estis germana balto en Estonio, profesie unue estis instruisto kaj en 1934 funkciis kiel supera impostinspektoro en Talino. Esperantisto ekde la jaro 1928, li estis estrarano de Esperanto-Asocio de Estonio (EAE) kaj de la Esperanta Turista Komisiono (ETK) centre aganta en Svedio.

Veronika Eksta, oficistino, estis esperantistino en Estono en la unua duono de 20-a jarcento. Ŝi venkis la titolon "Miss Esperanto" en la UK 1929.

Richard JIIK estis estona kemiisto kaj esperantisto, naskiĝinta la 14-an de marto 1905 en Talino. Li estis estrarano de Esperanto-Asocio de Estonio (EAE), fondita en 1922, poste multajn jarojn funkciis kiel redaktoro de la bulteno Informoj de EAE, estis kunlaboranto de la landa Esperanto-Instituto kaj de granda Esperanto-Estona Vortaro.

Linda KÖST (naskiĝis en 1933, mortis en 1987) estis UEA-fakdelegito en Talino, Estonio, tiam ankoraŭ parto de Sovetunio.

Karl KULTMAN estis estona bankoficisto kaj esperantisto, kiu naskiĝis la 20-an de aŭgusto 1890 en Puhkovo. Li esperantiĝis en 1917, gvidis multajn lingvokursojn kaj estis prezidanto de la Narva Esperanto-Unuiĝo ekde proksimume 1927.

Ants MIKK (naskiĝis en 1921, mortis la 2-an de oktobro 1980) estis multjara UEA-delegito kaj fakdelegito en Viljandi (Estonio). Li longe aktivis en sia regiono kiel kursgvidanto.


Bernardo Ojasono estis estona esperantisto en Tallinn en la unua duono de 20-a jarcento.

Verkoj
  • Fragmentoj. Eld. la aŭtoro, Tallinn, 1938.
  • Paŝoj ĉe Pordegoj. Eld. la aŭtoro Märjamaa, 1940(?)
  • Citaĵoj el Gramatiko. Eld. la aŭtoro, 1940(?)

Pri Fragmentoj'

Citaĵo
 Stranga verketo, kiu ne mencias nomon de eldonejo kaj nur enhavas la indikon ke ĝi presiĝis en Tallinn, en 1938.

La materialo, kiun ĝi enhavas, tamen estas tre interesa! Anstataŭ « Fragmentoj », la aŭtoro estus ankaŭ povinte elekti kiel titolon « Mozaikromano ». Temas ja pri speco de romano, kiu konsistas el diversaj «momentoj». La lingvo estas bona, sed multaj novaj vortoj estas uzataj en ĝi. Ili tamen estas klarigitaj en la libro.

« Fragmentoj » estas verko, kiun oni povus rekomendi por konatigi novulojn kun nia lingvo; eĉ povus esti uzata en progresaj kursoj de Esperanto. 
— Belga esperantisto n254 (apr 1938)

Pri Citaĵoj el Gramatiko.

Citaĵo
 En ĉi tiu verketo la aŭtoro klarigas sian komprenon pri la Esperanta gramatiko; kaj la novaĵojn, kiujn li uzas por ĝin “pliriĉigi”, kaj kiujn li (ne ni) kredas uzeblaj sen forlaso aŭ ŝanĝo al la Fundamento. Li ĝin eldonas, “por fari miajn verkaĵojn pli kompreneblaj” ! 
— La Brita Esperantisto - Numeroj 424-425, Aŭgusto - Septembro (1940)