Multilingual Environments in the Great War

El Vikipedio, la libera enciklopedio

Multilingual Environments in the Great War ("Multlingvaj medioj en la Granda Milito") estas anglalingva libro eldonita ĉe la brita eldonejo Bloomsbury.[1] Ĝin redaktis Julian Walker kaj Christophe Declercq.

Ĉi tiu libro esploras la malsamajn manierojn, per kiuj lingvo estis uzata por provi sencigi la unuan mondmiliton. Proponante pliajn evoluojn en noviga aliro al la studo de la konflikto, ĝi disvolvas internacian vidpunkton de la sperto de milito por malkaŝi malpli atendatajn areojn de lingvouzo dum la konflikto. Prenante la studon de la Unua Mondmilito preter la Okcidenta Fronto, la ĉapitroj ekzamenas spertojn en multaj regionoj, inkluzive de Afriko, Armenio, Aŭstralio, Rusio kaj Estonio, kaj diversaj kuntekstoj, de militkaptitoj kaj internigejoj al postmilita kazerno. Uzante plej diversajn lingvojn, kiel Esperanton, flandran, italan, svahilan, portugalan, rumanan kaj turkan, ĝi kunigas lingvajn spertojn de batalantoj kaj de la hejmfronto.

Notoj[redakti | redakti fonton]