Saltu al enhavo

J. C. O'Connor

El Vikipedio, la libera enciklopedio
J. C. O'Connor
Persona informo
Naskiĝo 30-an de novembro 1852 (1852-11-30)
Morto 28-an de novembro 1928 (1928-11-28) (75-jaraĝa)
Lingvoj Esperanto
Ŝtataneco Irlando Redakti la valoron en Wikidata
Okupo
Okupo esperantisto Redakti la valoron en Wikidata
vdr

J. C.[1] O'CONNOR (naskita en 1853 en Cork, Irlando; mortinta la 28-an de novembro 1928 en Faversham, Anglio[2]) estis irlanda-angla doktoro pri filozofio kaj esperantisto. Li estis membro de la Lingva Komitato de 1905.

La lastan duonon de sia vivo li dediĉis grandparte al Esperanto kaj ĉie prelegis kun apostola fervoro. Lia lernolibro estis dum jaroj preskaŭ la nura instruilo por angloj. Li redaktis la monatan gazeton La Esperanta Instruisto.

O'Connor estis unu el la unuaj membroj de la Londona Esperanto-Klubo fondita en 1903. Li estis nomumita de Zamenhof membro de la unua (ĝis 1906 ankoraŭ provizora) Lingva Komitato.[3]

  • kun P.D. Hugon. Practical business letters in Esperanto with Key. Praktikaj komercaj leteroj. Eld. Guilbert Pilman, Londono, 1907(?)
  • La Infano, la Saĝulo kaj la Diabolo, laŭ la Angla teksto de Coulson Kernahan. Eld. Centra Angla Esperantejo, Londono.1909?

Pri Practical business letters in Esperanto...

Citaĵo
 Jen nova pruvo de la praktikemeco de niaj anglaj samideanoj; la libro estas tradukita el la angla: Letters that bring business ; sur la maldekstraj paĝoj estas la esperanta traduko; sur la dekstraj paĝoj, la angla teksto, kiu konsistas el multo da leteroj pri tiuspecaj komercoj kaj pri la diversaj fakoj de l’ komerco.

Kun vera plezuro ni tralegis grandan parton de la libro; la stilo estas klara, tiua, simpla, la esprimoj pri tekniko ŝajnas — almenaŭ preskaŭ ĉiuj — nepre taŭgaj, kaj oni rajtas ilin proponi por modeloj. Sed, nemalpli grava afero, tiu libro ebligas ke la Esperantistoj perfektigu sin en la kono de la angla lingvo, pro la preskaŭ laŭ-litera traduko de l' tekstoj.

Pro tio, ni senŝanccle rekomendas al ĉiuj, precipe al komercistoj kaj al komercoficistoj, ke ili akiru la libron, ili tute ne bedaŭros la elspezon, ĉar ili esperte konstatos ke Esperanto estas vere ŝlosilo de l' fremd-naciaj lingvoj, kaj la latina linano de l' neriĉoj
— La belga sonorilo - Numero 061, Majo (1907)

Pri La Infano, la Saĝulo kaj la Diabolo

Citaĵo
 Libreto pri religia temo, tre ŝatata en Britujo, kaj tie tre favore akceptita de la literaturaj kritikistoj, Ĝis nun ekzistis de ĝi tradukaĵoj en 13 lingvoj ; S-ro O. Connor estis tre prava, prezentante ĝin, en Esperanto al la tuta mondo. 
— Belga Esperantisto n.10 (aŭg 1909)


Rete legeblas

[redakti | redakti fonton]

Referencoj

[redakti | redakti fonton]
  1. La antaŭnomoj estas aŭ James Charles aŭ John Charles. Oni trovas ambaŭ versiojn, sed plej ofte nur la mallongigitan formon.
  2. Niaj mortintoj. En: Esperanto 1929, n-ro 2, paĝo 17 (41).
  3. Esperantista Dokumentaro, kajero 1, Paris aŭg. 1906, p. 21.
Ĉi tiu artikolo estas verkita en Esperanto-Vikipedio kiel la unua el ĉiuj lingvoj en la tuta Vikipedia projekto.