György Szegő

El Vikipedio, la libera enciklopedio
György Szegő
Persona informo
Naskiĝo 17-an de novembro 1919 (1919-11-17)
en Kluĵo
Morto 11-an de septembro 2007 (2007-09-11) (87-jaraĝa)
en Kluĵo
Lingvoj hungararusaanglarumana
Ŝtataneco Rumanio
Alma mater Universitato Francisko-Jozefo
Familio
Patrino Júlia Szegő
Edz(in)o Katalin Szegő
Infano Péter Szegő
Okupo
Okupo tradukisto
vdr

Szegő György [segoe:] estis rumania hungara tradukisto naskita en Kluĵo la 17-an de novembro 1919 kaj morinta en Kluĵo la 11-an de septembro 2007. Li estis la filo de Júlia Szegő kaj edzino de Katalin Szegő.

Biografio[redakti | redakti fonton]

György Szegő akiris diplomon en Universitato Ferenc József de Koloĵvaro (1942), poste li kvalifikiĝis pri rusa lingvo kaj literaturo en Universitato Bolyai de Kluĵo (1950), pli poste pri angla-hungara lingvoj en UBB de Kluĵo (1971). Inter 1950–59 li instruis en Universitato Bolyai. Inter 1959–79 li instruis en mezlernejoj de Kluĵo.

Tradukaĵvolumoj[redakti | redakti fonton]

  • Puskin: Polta­va (Buk. 1949);: Ruszlán és Ludmilla 1950);
  • Bezimenszkij: A harag versei (1951);
  • Nyek­raszov: Topogó tábornok (1957); Ki él boldogan Oroszhonban? (1959);
  • A bűvös köcsög. fabeloj de popoloj de Ĉinio (1960);
  • Csang Tien-Ji: A bűvös tök (1961);
  • Csingiz Ajtmatov: Piroskendős jegenyécském (rakontaĵoj kune kun György Tarisznyás, 1962);
  • Polescsuk: A pergamen titka (Bp. 1962);
  • Bikov: A harmadik rakéta (1964);
  • Szemjonov: Veszélyes játék (1965); A boldog herceg (Buk. 1968);
  • E. T. A. Hoff­mann: Aranycserép (Buk. 1972);
  • Antelme: Emberi nemünk (Bp. 1972);
  • Victor Ion Popa: Uram, irgalmazz! (Buk. 1973);
  • A sellő hatalmában (rermanaj klasikaj fabeloj, 1977);
  • Walter Scott: A lovag (Bp. 1978);
  • Defoe: Jack ezredes (1982);
  • Verne: Fekete Indiák (Buk. 1983);
  • Szungyata, az oroszlán fia (mandinka hősének, Bp. 1983);
  • Drewe: A gyilkos varjak (1987);
  • El poemoj de Emily Brontë (1988).

Fonto[redakti | redakti fonton]