Saltu al enhavo

Senvoĉa velara plozivo

Pending
El Vikipedio, la libera enciklopedio
Senvoĉa velara plozivo
k
Priskribo de la signo de la IFA latina minusklo k
IPA-numero 109
Kodoj
HTML, dekume k
Unikodo, deksesume U+006B
X-SAMPA k
Kirshenbaum k
Brajlo de IFA
Sono
Sona ekzemplo

[ka ʔaka]

Ĉu problemoj aŭdigi ĉi tiun dosieron? Vidu helpon.
vdr

La senvoĉa velara plozivo estas konsonanto kiu troviĝas en multaj lingvoj.

Priskribo

[redakti | redakti fonton]
  • La maniero de artikulacio estas ploziva, kio signifas, ke la parola fluejo estas tute barita fare de la artikulaciilo; poste parola fluejo bariĝas, aero reteniĝas, finfine la aero malteniĝas, tiel kreas sonon.
  • La loko de artikulacio estas velara, kio signifas, ke la artikulaciilo teniĝas ĉe la subaĵo de la postpalato.
  • La konsonanto estas senvoĉa, kio signifas, ke la artikulacio tute silentas.

En diversaj lingvoj

[redakti | redakti fonton]
Lingvo Vorto IFA Signifo Notoj
Angla[1] cat /kʰæt̚/ kato
Araba[2] كتاب /ki.taːb/ libro
Esperanto kato /kato/ kato
Eŭska[3] daukat /dau̯kat/ mi havas ĝin
Hispana[4] q /'ke/ kio
Hungara[5] kép /ˈkeːp/ bildo
Irlanda[6] ceann /can̪ˠ/ kapo
Japana[7] ne̞ko̞ kato
Kantona[8] /kaː˥/ domo
Mandarena[9] /kʊŋ˥/ labori
toki pona kama /kama/ veni

Referencoj

[redakti | redakti fonton]
  1. Frank Lorenz (2013) Basics of Phonetics and English Phonology, p. 27
  2. Janet C. E. Watson (2002) The Phonology and Morphology of Arabic, p. 17
  3. José Ignacio Hualde, Jon Ortiz de Urbina (2011) A Grammar of Basque, p. 18
  4. I. R. Macpherson (1975) Spanish Phonology: Descriptive and Historical, p. 64
  5. Péter Siptár and Miklós Törkenczy (2000) The Phonology of Hungarian, p. 18
  6. (2002) http://www.nualeargais.ie/gnag/phonol.htm Arkivigite je 2010-07-18 per la retarkivo Wayback Machine
  7. (2009) http://www.imabi.net/pronunciationii.htm Arkivigite je 2018-11-09 per la retarkivo Wayback Machine
  8. Robert S. Bauer, Paul K. Benedict (2011) Modern Cantonese Phonology, p. 17
  9. Chin-Chuan Cheng (2011) A Synchronic Phonology of Mandarin Chinese, p. 35