Lee Jung-kee: Malsamoj inter versioj
[nekontrolita versio] | [nekontrolita versio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
eNeniu resumo de redakto |
|||
Linio 1: | Linio 1: | ||
[[Dosiero:Leejungkee.jpg|thumb|300px|Lee Jung-Kee en 2008]]'''Lee Jung-kee''' (I Zun-gi, koree 이중기) estas [[korea esperantisto]]. En [[Esperantujo]] li karesnomiĝas ankaŭ "Ŝlosilo". Li esperantistiĝis en 1971, kaj fariĝis prezidanto de [[Seula Esperanto-Kulturcentro]] ekde 1991. |
[[Dosiero:Leejungkee.jpg|thumb|300px|Lee Jung-Kee en 2008]]'''Lee Jung-kee''' (I Zun-gi, koree 이중기) estas [[korea esperantisto]]. En [[Esperantujo]] li karesnomiĝas ankaŭ "Ŝlosilo". Li esperantistiĝis en 1971, kaj fariĝis prezidanto de [[Seula Esperanto-Kulturcentro]] ekde 1991. |
||
Li ricevis la [[ |
Li ricevis la [[Premio Deguĉi|premion Deguĉi]] en la 87-a [[UK]] ([[Fortalezo]], [[Brazilo]]), kune kun [[Ma Young-tae]] pro sia kontribuo al la [[Esperanto-movado]]. |
||
En 2008 li estis elektita kiel prezidanto de [[KAEM]](Komisiono pri Azia Esperanto-Movado de UEA) dum la 5-a [[Azia Kongreso de Esperanto]] |
En 2008 li estis elektita kiel prezidanto de [[KAEM]] (Komisiono pri Azia Esperanto-Movado de UEA) dum la 5-a [[Azia Kongreso de Esperanto]] en [[Bengaluro]], [[Barato]]. |
||
En la 30-a tago de aŭgusto en 2008, [[Seula Esperanto-Kulturcentro]] |
En la 30-a tago de aŭgusto en 2008, [[Seula Esperanto-Kulturcentro]] festis sian la 200-an kurson. La Esperanto-kursoj okazas ĉiumonate ekde 17 jaroj; partoprenis ĝis nun 1416 civitanoj. |
||
== Postenoj == |
== Postenoj == |
||
Linio 24: | Linio 24: | ||
== Verkoj kaj tradukoj == |
== Verkoj kaj tradukoj == |
||
*La lingvo de Internacia epoko, Esperanto-lernolibro(''korealingva verko'') |
*La lingvo de Internacia epoko, Esperanto-lernolibro (''korealingva verko'') |
||
⚫ | |||
=== Tradukoj === |
|||
⚫ | |||
*[[La homo kiu defiis Babelon]](verkita de [[René Centassi]] kaj [[Henri Masson]], ''korealingva kuntraduk''o) |
|||
* |
*[[La historio de Esperanto]] (verkita de [[Edmond Privat]], ''korealingva kuntraduko'') |
||
*[[ |
*[[La vivo de Zamenhof]] (verkita de [[Lopezo Luna]], ''korealingva traduko'') |
||
*[[ |
*[[La homo kiu defiis Babelon]] (verkita de [[René Centassi]] kaj [[Henri Masson]], ''korealingva kuntraduko'') |
||
*Esperanto tiel parolata (verkita de [[Huĝimoto Tacuo]], ''korealingva traduko'') |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Ekstera ligilo== |
==Ekstera ligilo== |
Kiel registrite je 11:48, 5 sep. 2008
Lee Jung-kee (I Zun-gi, koree 이중기) estas korea esperantisto. En Esperantujo li karesnomiĝas ankaŭ "Ŝlosilo". Li esperantistiĝis en 1971, kaj fariĝis prezidanto de Seula Esperanto-Kulturcentro ekde 1991.
Li ricevis la premion Deguĉi en la 87-a UK (Fortalezo, Brazilo), kune kun Ma Young-tae pro sia kontribuo al la Esperanto-movado.
En 2008 li estis elektita kiel prezidanto de KAEM (Komisiono pri Azia Esperanto-Movado de UEA) dum la 5-a Azia Kongreso de Esperanto en Bengaluro, Barato.
En la 30-a tago de aŭgusto en 2008, Seula Esperanto-Kulturcentro festis sian la 200-an kurson. La Esperanto-kursoj okazas ĉiumonate ekde 17 jaroj; partoprenis ĝis nun 1416 civitanoj.
Postenoj
- 1983.1. ~ 1985.1. : Sekretario de Korea Esperanto-Asocio
- 1987.1. ~ 1991.10. : Sekretario de Korea Esperanto-Asocio
- 1991 : Komitatano C de Universala Esperanto-Asocio
- 1991.11.15. ~ nun : Prezidanto de Seula Esperanto-Kulturcentro
- 1994 : Korea komisionano de KAEM
- 1997 ~ 2000 : Vicprezidanto de Korea Esperanto-Asocio
- 1997 ~ nun : Docento en Univ.Dankook pri Esperanto
- 2001 ~ 2004 : Prezidanto de Korea Esperanto-Asocio
- 2003 ~ nun : Docento en Univ.Wonkwang pri Esperanto
- 2004 : Korea komisionano de KAEM
- 2005 ~ 2007 : Docento en Univ.Hankuk de Fremdaj Studoj pri Esperanto
- 2005 : Sekretario de KAEM
- 2008.1.1. ~ nun : Membro de Esperantlingva Verkista Asocio
- 2008.2.13. ~ nun : Prezidanto de KAEM
Verkoj kaj tradukoj
- La lingvo de Internacia epoko, Esperanto-lernolibro (korealingva verko)
Tradukoj
- La historio de Esperanto (verkita de Edmond Privat, korealingva kuntraduko)
- La vivo de Zamenhof (verkita de Lopezo Luna, korealingva traduko)
- La homo kiu defiis Babelon (verkita de René Centassi kaj Henri Masson, korealingva kuntraduko)
- Esperanto tiel parolata (verkita de Huĝimoto Tacuo, korealingva traduko)
- Rekta metodo de Esperanto (verkita de Stano Marček, korealingva traduko)
- Bela sonĝo (verkita de Julian Modest,korealingva traduko)