Tadeusz Boy-Żeleński
Tadeusz Kamil Marcjan Żeleński, literatura pseŭdonomo Boy (naskiĝis la 21-an de decembro 1874 en Varsovio, murdita la 4-an de julio 1941 en Lvovo) – pola verkisto, poeto-satiristo, kronikisto, eseisto, tradukisto de franclingva literaturo, literatura kritikisto kaj teatra, kuracisto, socia aganto, framasonisto. Propagis konscian patrinecon, kontraŭkoncipilojn kaj seksan edukadon.
Tradukaĵoj
- Kanto de Roland,
- François Villon,
- Tristan kaj Iseult prilabore de Joseph Bédier,
- ĉiujn verkojn de
- kaj disertaĵojn de
- parton de la versaĵoj de Paul Verlaine,
- Denis Diderot,
- Michel de Montaigne,
- Gargantuo de François Rabelais,
- Jean-Jacques Rousseau,
- La Homa Komedio de Balzaka,
- Marcel Proust,
- La Ruĝo kaj la Nigro de Stendhal,
- Jacques-Bénigne Bossuet,
- Henri de Saint-Simon,
- Alfred de Musset,
- Théophile Gautier,
- Anatole France,
- André Gide,
- François-René de Chateaubriand,
- Alain-René Lesage.
Tadeusz Boy-Żeleński kaj Esperanto
- Tyburcjusz Tyblewski en sia publikaĵo El la valo (1981) aperigis i.a. fragmentojn de la verkoj de Tadeusz Boy-Żeleński, Sławomir Mrożek, Tadeusz Różewicz, Czesław Miłosz kaj Stanisław Grochowiak.