Ivy Kellerman Reed
Salti al navigilo
Salti al serĉilo
Ivy Kellerman Reed | |
---|---|
![]() | |
Persona informo | |
Naskiĝo | 8-an de julio 1877 en Oshkosh, Viskonsino |
Morto | 7-an de februaro 1968 (90-jara) en La Jolla, Kalifornio |
Lingvoj | Esperanto • angla lingvo |
Ŝtataneco | Usono |
Okupo | |
Okupo | lingvisto • esperantisto |
Esperanto | |
Tradukis en Esperanton | Winnie-La-Pu Kiel Plaĉas al Vi La reĝo de la ora rivero |
Verkis en Esperanto | A Complete Grammar of Esperanto |
D-ino Ivy KELLERMAN REED (naskiĝis la 8-an de julio 1877 en Oshkosh (Viskonsino); mortis la 7-an de februaro 1968 en La Jolla (Kalifornio)[1]) estis usona esperantistino, tradukisto kaj verkisto. Ŝia edzo estis Edwin C. Reed. Ŝi estas unu el la redaktistoj de la gazeto Amerika Esperantisto kaj membro de la Lingva Komitato.
Ŝia traduko de Kiel Plaĉas al Vi estis aktorita ĉe la UK 1910.
Verkoj[redakti | redakti fonton]
Tradukoj[redakti | redakti fonton]
- Winnie-La-Pu de A. A. Milne
- La reĝo de la ora rivero de John Ruskin
- Kiel Plaĉas al Vi de William Shakespeare
Referencoj[redakti | redakti fonton]
- ↑ William R. Harmon: Remembering Some of Our Pioneers, en: Esperanto USA 2006/2, paĝo 5.