La Rabistoj: Malsamoj inter versioj
[kontrolita revizio] | [kontrolita revizio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto |
la interkrampa noto daŭre validas... |
||
Linio 9: | Linio 9: | ||
| paĝoj = 144 |
| paĝoj = 144 |
||
| isbn = |
| isbn = |
||
| bildo = Rabistoj.jpg <!-- en la komunejo ekzistas aldona skanaĵo 1908 La Rabistoj.jpg, sed ĉi tie prefere uziĝu la unua skanaĵo, ĉar alikaze ĝi enordiĝas inter "bildoj neuzataj", dum aliflanke ne ĉiuj komunejaj bildoj nepre devas uziĝi --> |
|||
| bildo = 1908 La Rabistoj.jpg |
|||
}} |
}} |
||
'''''La Rabistoj''''' ({{lang-de|Die Räuber}}) estas dramo de [[Friedrich Schiller]], kiu verkis ĝin surbaze de eseo de [[Christian Friedrich Daniel Schubart|Schubart]]. Ĝi estas junaĝa verko, plena je forto kaj ribelo kontraŭ la leĝoj, ''pro kiuj el agloflugo fariĝas limakirado'' ([[Carlo Bourlet]]). La verko iĝis elirpunkto por evoluo en la [[germana literaturo]] de la ĝenro de [[rabista romano]]. |
'''''La Rabistoj''''' ({{lang-de|Die Räuber}}) estas dramo de [[Friedrich Schiller]], kiu verkis ĝin surbaze de eseo de [[Christian Friedrich Daniel Schubart|Schubart]]. Ĝi estas junaĝa verko, plena je forto kaj ribelo kontraŭ la leĝoj, ''pro kiuj el agloflugo fariĝas limakirado'' ([[Carlo Bourlet]]). La verko iĝis elirpunkto por evoluo en la [[germana literaturo]] de la ĝenro de [[rabista romano]]. |
Kiel registrite je 10:18, 2 nov. 2017
La Rabistoj | ||
---|---|---|
Aŭtoro | Friedrich Schiller | |
Eldonjaro | 1908 | |
Urbo | Parizo | |
Eldoninto | Hachette | |
Paĝoj | 144 | |
La Rabistoj (germane Die Räuber) estas dramo de Friedrich Schiller, kiu verkis ĝin surbaze de eseo de Schubart. Ĝi estas junaĝa verko, plena je forto kaj ribelo kontraŭ la leĝoj, pro kiuj el agloflugo fariĝas limakirado (Carlo Bourlet). La verko iĝis elirpunkto por evoluo en la germana literaturo de la ĝenro de rabista romano.
El la germana al Esperanto tradukis la verkon L. L. Zamenhof. Legante tiun tradukon ni denove kaj profunde sentas, ke la lingvo de Zamenhof ne estas ia senviva ligita aŭtomato, kies ĉiuj movoj estas fikse antaŭregulitaj de ia logikema mekanikisto. (Bourlet)
Bibliografio
- Frederiko Schiller: La Rabistoj, drama en kvin aktoj. El la germana lingvo tradukis L. L. Zamenhof.
- [1-a eldono.] Paris: Hachette, 1908. 144 paĝoj.
- 2-a eldono. Paris: Esperantista Centra Librejo, 1928. 144 paĝoj.
- Reeldono laŭ la eldono de 1928. Novjorko: Mondial, 2004. 152 paĝoj. ISBN 1-59569-011-5.
- El dramoj, fragmentoj de Ifigenio en Taŭrido de Goethe kaj de La Rabistoj de Schiller (= Esperanta biblioteko internacia 7). El la germana lingvo tradukis L. L. Zamenhof.
- [1-a eldono.] Berlin: Möller & Borel, 1909. 44 paĝoj.
- 2-a eldono. Berlin: Ellersiek & Borel, 1924. 48 paĝoj.
- Alfred Edward Wackrill (eld.): Zamenhofaj vortoj netroveblaj en la "Universala Vortaro", tiritaj el Ekzercaro, Hamleto, Fundamenta Krestomatio, La Revizoro kaj La Rabistoj, kun ĉitaĵoj (= Esperantista Dokumentaro 8). Paris: Esperantista Centra Oficejo, 1908. 51 paĝoj.
- Vorttrezoroj el La Gefratoj de Goethe kaj La Rabistoj de Schiller. Prag: Verda Stelo, 1929. 53 paĝoj.
- Raymond Schwartz: Kompleta inventaro de la pasivaj participoj -ata kaj -ita kunligitaj kun formo de la verbo "esti" en la verko "La Rabistoj".
- Paris 1968. 10 paĝoj.
- Represo (= Esperantologio 14). Saarbrücken: Iltis, 1995. 10 paĝoj. ISBN 3-927613-37-1.
Eksteraj ligiloj
Kategorioj:
- Libroj de Friedrich Schiller
- Esperanto-libroj aperintaj en 1908
- Eldonaĵoj de Hachette
- Dramoj
- Germanlingva literaturo
- Esperantlingva literaturo
- Bibliografio de Esperanto (1928)
- Verkoj el la tradukita esperantlingva literaturo
- Esperanto-teatro
- Zamenhofaj verkoj
- Antverpena Fikcio-libraro
- Katalogo de Esperantomuzeo kaj Kolekto por Planlingvoj
- Katalogo de Fondaĵo Vanbiervliet
- Katalogo de Heredaĵbiblioteko Hendrik Conscience
- Katalogo de Nacia Biblioteko de Esperanto