Ärztlicher Dolmetscher
Aspekto
Ärztlicher Dolmetscher | ||
---|---|---|
Aŭtoro | Gert kaj Uta Hoyer | |
Eldonjaro | 1977 | |
Urbo | Lepsiko | |
Eldoninto | eldonejo Johann Ambrosius Barth | |
Paĝoj | 316 | |
Ärztlicher Dolmetscher (Kuracista interpretisto), estas multlingva frazaro verkita de la kuracista paro Gert Hoyer kaj Uta Hoyer el Weida, Turingio, eldonita en 1977 de la eldonejo Johann Ambrosius Barth en Lepsiko kaj republikigita en signife ampleksigita 2-a eldono en 1980 samloke.
La aŭtoroj estas kuracistoj kiuj estis listigantaj 271 numerigitajn frazojn, nome la plej kutimaj el tiuj en la kontakto inter paciento kaj medicina helpanto.
La frazoj estis disponigataj en jenaj lingvoj: angla, araba, bulgara, ĉeĥa, Esperanto, franca, germana, greka, hispana, hungara, itala, pola, rumana, rusa, serbokroata, sveda kaj turka.
La tria eldono, de 2016, ne enhavas la Esperantlingvan version[1].
Vidu ankaŭ
[redakti | redakti fonton]Referencoj
[redakti | redakti fonton]Eksteraj ligiloj
[redakti | redakti fonton]- germane informoj pri la 1-a eldono de 1977 en la katalogo de la Germana Nacia Biblioteko
- germane kaj pri la ampleksigita 2-a eldono de 1980 en la katalogo de la Germana Nacia Biblioteko
- Katalogo de Heredaĵbiblioteko Hendrik Conscience
- Katalogo "Erfgoedbib" en LibraryThing