Frigyes Karinthy
Aspekto
Frigyes Karinthy | |
---|---|
Persona informo | |
Naskonomo | Karinthy Frigyes Ernő |
Naskiĝo | 25-an de junio 1887 en Budapeŝto |
Morto | 29-an de aŭgusto 1938 (51-jaraĝa) en Siófok |
Mortokialo | Apopleksio |
Tombo | Malnova tombejo de Budapeŝto, 41-1-35 |
Lingvoj | Esperanto • hungara |
Ŝtataneco | Hungario |
Subskribo | |
Memorigilo | |
Familio | |
Frat(in)o | Ada Karinthi (en) |
Edz(in)o | Aranka Böhm (en) (1920–1938) Etel Judik (1914–1918) |
Infanoj | Gábor Karinthy (en) ( Etel Judik) Ferenc Karinthy ( Aranka Böhm (en) ) |
Okupo | |
Okupo | tradukisto ĵurnalisto sciencfikcia verkisto esperantisto poeto dramaturgo verkisto |
Verkoj | Q109730981 Q1316638 Így írtok ti |
KARINTHY Frigyes [karinti] (naskiĝis la 25-an de junio 1887 en Budapeŝto; mortis la 29-an de aŭgusto 1938 en Siófok) estis eminenta hungara verkisto, ĵurnalisto kaj tradukisto. Li verkis poemojn, eseojn, teatraĵojn, novelojn kaj romanojn – plejparte kun humura/satira enhavo.
Lia edzino estis Etel Judik, lia filo estis Ferenc Karinthy, lia nepo Márton Karinthy.
Esperanto
[redakti | redakti fonton]Li verkis spritajn, valorajn artikolojn pri Esperanto, eĉ estis prezidanto de la Hungara Esperanto-Societo de 1932, kaj partoprenis ĉe kelkaj Esperanto-kongresoj, kvankam li ne parolis la lingvon.
Famaj verkoj
[redakti | redakti fonton]- Esik a hó ("Neĝas", 1912, noveloj)
- Így írtok ti ("Jen kiel vi aliaj verkas", 1911: li parodie imitas stilon de gravaj verkistoj de la hungara literaturo kaj de la mondliteraturo)
- Utazás Faremidóba ("Vojaĝo en Faremidon. Du Ŝipoj", 1915, "la sesa vojaĝo de Gulivero", romano)
- Tanár úr, kérem ("Sinjoro instruisto, bonvolu", 1916: humurplenaj rakontoj pri lerneja vivo, pri adoleskantoj)
- A bűvös szék ("Magia seĝo Arkivigite je 2004-08-30 per la retarkivo Wayback Machine", 1918, teatraĵo)
- Capillária ("Kapilario", 1921, "la sesa vojaĝo de Gulivero", romano)
- Nem mondhatom el senkinek ("Mi povas diri ĝin al neniu", 1930, poemoj)
- Mennyei riport ("Ĉiela intervjuo", 1937, satiro)
- Utazás a koponyám körül ("Vojaĝo ĉirkaŭ mia kranio", 1937, dokumentromano)
- Üzenet a palackban ("Mesaĝo en la botelo", 1938, poemoj)
En Esperanto aperis
[redakti | redakti fonton]- Morgaŭ Matene, dramo, tradukis Kálmán Kalocsay. - Budapest: Hungara Esperanto-Instituto, 1923, 142 paĝoj. Reeldono en Chapecó ĉe eldonejo Fonto en 2023, 183 paĝoj.
- Norda Vento, novelkolekto, tradukis Károly Bodó. - Berlin: Mosse, Esperanto-Fako, 1926. - 95 paĝoj.
- Vojaĝo en Faremidon. Du Ŝipoj, noveloj, tradukis Lajos Tárkony. - Budapest: Literatura Mondo, 1934. - 83 paĝoj.
- Vojaĝo al Faremido. Kapilario, tradukis Lajos Tárkony. - Budapest: Hungara Esperanto-Asocio, 1980. - 181 paĝoj. ISBN 963-571-045-3
- La poeto. Renkontiĝo kun junulo. La cirko, tradukis Kalocsay Kálmán, Vilmos Benczik, Sárközi János. - En: Hungara Antologio, paĝoj 212 – 218.
- Pliaj rete legeblaj verkoj Arkivigite je 2006-06-14 per la retarkivo Wayback Machine
Famaj verkoj filmigitaj
[redakti | redakti fonton]- Mágia (1917) reĝisorado Sándor Korda
- Barátságos arcot kérek (1935) reĝisorado László Kardos
- Tanár úr, kérem (1956) reĝisorado Frigyes Mamcserov /laŭ lia verko: Tanár úr, kérem ("Sinjoro instruisto, bonvolu", 1916: humurplenaj rakontoj pri lerneja vivo, pri adoleskantoj)
- Utazás a koponyám körül (1970) reĝisorado György Révész /laŭ lia verko: Utazás a koponyám körül ("Vojaĝo ĉirkaŭ mia kranio", 1937, dokumentromano)
- Holnap reggel (1970) reĝisorado Jenő Horváth
- A Nagy Ékszerész (1978) reĝisorado Márton Karinthy
- 1 és a semmi (2004) (telefilmo) reĝisorado Péter Molnár
- Utazás a koponyám körül (2005) de aŭtoro Chi Recordings
- Lux úr szabadalma (2006) (telefilmo) reĝisorado Marcell Gerő