Cirila transliterumo de Esperanto

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Saltu al: navigado, serĉo

Dum la sovetia erao, esperantistoj ofte tajpis per cirila alfabeto ĉar ne ekzistis komputiloj kaj latinliteraj tajpiloj estis maloftaj[mankas fonto]. Nun uzo de la slavaj literoj por Esperanto plu ne havas sufiĉajn intereson kaj utilon. Tamen, oni povus uzi ĝin por transskribi la tekstojn de Esperanto lernolibroj por slavlingvanoj. La sistemo ĉi tie havas rusajn, belorusajn kaj serbajn originojn.

Esperanta litero Cirila litero Prononco laŭ IFA
A a А а a
B b Б б b
C c Ц ц ʦ
Ĉ ĉ Ч ч ʧ
D d Д д d
E e Е е e
F f Ф ф f
G g Г г g
Ĝ ĝ Џ џ ʤ
H h Һ һ h
Ĥ ĥ Х х x
I i И и i
J j Й й j
Ĵ ĵ Ж ж ʒ
K k К к k
L l Л л l
M m М м m
N n Н н n
O o О о o
P p П п p
R r Р р ɾ
S s С с s
Ŝ ŝ Ш ш ʃ
T t Т т t
U u У у u
Ŭ ŭ Ў ў w
V v В в v
Z z З з z

Ekzemplo: La Manifesto de Prago[redakti | redakti fonton]

Ла Манифесто де Праго (La Manifesto de Prago).

Ни, аной де ла тутмонда мовадо пор ла прогресиго де есперанто, директас чи тиун манифестон ал чиуй регистарой, интернациай организой кай һомой де бона воло, декларас ниан интенцон фирмволе плулабори пор ла целой чи тие еспримитай, кай инвитас чиун унуопан организажон кай һомон алиџи ал ниа стребадо.

Ланчита ен 1887 киел пройекто де һелплингво пор интернациа комуникадо, кай рапиде еволуинта ен вивопленан, нуанцоричан лингвон, есперанто йам де пли ол йарценто функциас пор кунлиги һомойн транс лингвай кай културай барой. Интертемпе ла целой де џиай паролантой не пердис гравецон кай актуалецон. Нек ла тутмонда узадо де келкай лингвой, нек прогресой ен ла комуникад-текнико, нек ла малковро де новай методой де лингво-инструадо вершайне реалигос йенайн принципойн, киуйн ни консидерас есенцай пор йуста кай ефика лингва ордо.

Vidu ankaŭ[redakti | redakti fonton]

Eksteraj ligiloj[redakti | redakti fonton]