Saltu al enhavo

Taras Ŝevĉenko

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Taras Ŝevĉenko
Memportreto, 1840
Memportreto, 1840
Persona informo
Тарас Григорович Шевченко
Naskonomo Тарас Григорович Шевченко
Naskiĝo 9-a de marto 1814
en Morinci, Kieva gubernio de Imperia Rusio (nun Ukrainio)
Morto 10-a de marto 1861
en Sankt-Peterburgo
Mortis pro Naturaj kialoj Redakti la valoron en Wikidata vd
Mortis per Ascito Redakti la valoron en Wikidata vd
Tombo Taras Hill (en) Traduki (1861 (Julia)–)
Smolenskoye Orthodox Cemetery (en) Traduki (1861 (Julia)–1861 (Julia)) Redakti la valoron en Wikidata vd
Religio ortodoksa kristana eklezio vd
Nacieco ukraino
Etno ukrainoj vd
Lingvoj rusaslavonoukraina • sudorienta dialekto de la ukraina lingvo vd
Ŝtataneco Imperia Rusio
Alma mater Rusia Akademio de Belartoj, Sankt-Peterburgo
Subskribo Taras Ŝevĉenko
Memorigilo Taras Ŝevĉenko
Familio
Patro Hryhoriy Ivanovych Shevchenko (en) Traduki Redakti la valoron en Wikidata vd
Patrino Kateryna Y. Boiko (en) Traduki Redakti la valoron en Wikidata vd
Gefratoj Yosyp H. Shevchenko (en) Traduki, Mykyta G. Shevchenko (en) Traduki, Yaryna Boiko (en) Traduki kaj Kateryna H. Krasytska (en) Traduki Redakti la valoron en Wikidata vd
Edz(in)o
Profesio
Alia nomo Т. Ш.
Okupo poeto, artisto (pentristo, grafikisto), socia aganto, etnografo
Aktiva dum 1840-1861
Verkado
Literatura movado romantikismo
Verkoj "Kobzaro"
vd Fonto: Vikidatumoj
vdr

Taras Hrihoroviĉ ŜEVĈENKO (ukraine Тарас Григорович Шевченко) (9-a de marto 181410-a de marto 1861 laŭ la Gregoria Kalendaro) - ukraina nacia poeto-profeto, etnografo kaj ankaŭ pentrotisto, reprezentanto de romantikismo. Liaj literaturaj verkoj estas ofte konsiderataj kiel la fondo de la moderna ukraina literaturo, kaj iuparte la moderna ukraina lingvo. Plimulto de liaj romanoj kaj dramoj estis verkitaj ruslingve, kaj poezio en la ukraina.

La Nacia Muzeo Taras Ŝevĉenko (ukraine Національний музей Тараса Шевченка) estas muzeo en Kievo, dediĉita al la vivo kaj verko de la pentristo kaj nacia poeto, Taras Ŝevĉenko.

Tradukistoj en la polan lingvon

[redakti | redakti fonton]

kaj multaj aliaj

En Esperanto

[redakti | redakti fonton]
Citaĵo
 Tre interesa, bona ritme kaj rime tradukita versaĵo. Dank’al la konata verkisto Devjatnin, ni posedas esperante, verkon el fremdlingva literaturo kiu estas malbone konata de la plejmulto de eŭropanoj. 
— Belga Esperantisto n050 (dec 1912)
  • Dumoj miaj, kantoj miaj. Diversaj tradukintoj. Lucko, 2014[1][2]

Vidu ankaŭ

[redakti | redakti fonton]

Eksteraj ligiloj

[redakti | redakti fonton]
  1. Ŝevĉenko, Taras; результаты поиска. ХГНБ им. В.Г.Короленко. Arkivita el la originalo je 2016-03-04. Alirita 2014-11-09.
  2. "dumoj" ĉi tie ne estas formo de la prepozicio "dum", sed esperantigo de la ukraina vorto "думи" = pensoj.