OSIEK-premio: Malsamoj inter versioj
[kontrolita revizio] | [kontrolita revizio] |
Neniu resumo de redakto |
Fiskot (diskuto | kontribuoj) +2015 +2016 +vikiigo |
||
Linio 1: | Linio 1: | ||
'''OSIEK-premio''' estas |
'''OSIEK-premio''' estas premio por faka aŭ traduka laboro en la lingvo Esperanto. La premio estas aljuĝata ĉiujare al vivanta esperantisto pro kultura kreaĵo, precipe nefikcia, por kiu balotis plej multaj OSIEK-anoj. Inter la kvin plej ofte proponaj fine decidas partoprenantoj de Internacia Esperanto-Konferenco de [[OSIEK]], kiu okazas ĉiujare antaŭ [[Universala Kongreso]]. |
||
== Listo de jam premiitaj verkistoj == |
== Listo de jam premiitaj verkistoj == |
||
2016: [[Carlo Minnaja]] (Italio) kaj [[Giorgio Silfer]] (Svislando) pro ''[[Historio de la Esperanta literaturo]]'' |
|||
⚫ | |||
2015: ne atribuita |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
2012 - [[István Ertl]] (Hungario) : traduko de Sensorteco de [[Imre Kertész]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
2012: [[István Ertl]] (Hungario) traduko de [[Sensorteco|''Sensorteco'']] de [[Imre Kertész]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
2010: [[Baldur Ragnarsson]] (Islando) traduko de [[Sagao de Njal|''Sagao de Njal'']] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
2004 - [[Ed Borsboom]] (Nederlando) : Vivo de Andreo Cseh |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
2004: [[Ed Borsboom]] (Nederlando) [[Vivo de Andreo Cseh|''Vivo de Andreo Cseh'']] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
2002: [[Kreŝimir Barkoviĉ]] (Francio) traduko de [[7000 tagoj en Siberio|''7000 tagoj en Siberio'']] de [[Karlo Ŝtajner]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
1998 |
1998: [[Claude Piron]] (Svislando) [[La Bona Lingvo|''La Bona Lingvo'']] |
||
1997 |
1997: [[Fernando de Diego]] (Hispanio) traduko de [[Cent jaroj da soleco|''Cent jaroj da soleco'']] de [[Gabriel García Márquez]] |
||
1996 |
1996: [[Paul Gubbins]] (Britio) ''Kunvojaĝu'' |
||
1995 |
1995: [[Donald Broadribb]] (Aŭstralio) traduko de ''La Respubliko'' de [[Platono]] |
||
1994 |
1994: [[Rüdiger Eichholz]] (Kanado) pro [[Esperanta Bildvortaro|''Esperanta Bildvortaro'']] |
||
1993 |
1993: [[Ulrich Lins]] (Germanio) pro [[La danĝera lingvo|''La danĝera lingvo'']] |
||
1992 |
1992: [[Ebbe Vilborg]] (Svedio) [[Etimologia Vortaro de Esperanto|''Etimologia Vortaro de Esperanto'']] |
||
1991 |
1991: [[Evaldo Pauli]] (Brazilo) pro [[Mil Jaroj de Kristana Filozofio|''Mil Jaroj de Kristana Filozofio'']] |
||
1990 |
1990: [[Rihej Nomura|NOMURA Rihej]] (Japanio) pro [[Zamenhofa ekzemplaro|''Zamenhofa ekzemplaro'']] |
||
== Eksteraj ligiloj == |
== Eksteraj ligiloj == |
Kiel registrite je 04:28, 21 jan. 2017
OSIEK-premio estas premio por faka aŭ traduka laboro en la lingvo Esperanto. La premio estas aljuĝata ĉiujare al vivanta esperantisto pro kultura kreaĵo, precipe nefikcia, por kiu balotis plej multaj OSIEK-anoj. Inter la kvin plej ofte proponaj fine decidas partoprenantoj de Internacia Esperanto-Konferenco de OSIEK, kiu okazas ĉiujare antaŭ Universala Kongreso.
Listo de jam premiitaj verkistoj
2016: Carlo Minnaja (Italio) kaj Giorgio Silfer (Svislando) pro Historio de la Esperanta literaturo
2015: ne atribuita
2014: Peter Baláž (Slovakio) pro Esperanto Elektronike
2013: Mikaelo Bronŝtejn (Rusio) Dek tagoj de kapitano Postnikov
2012: István Ertl (Hungario) traduko de Sensorteco de Imre Kertész
2011: Laŭlum (Ĉinio) traduko de Ĉe akvorando
2010: Baldur Ragnarsson (Islando) traduko de Sagao de Njal
2009: Spomenka Ŝtimec (Kroatio) Kroata milita noktlibro
2008: Sergio Pokrovskij (Rusio) Komputika leksikono
2007: Ĵak Lepŭil' kaj Armela LeQuint (Francio) traduko de Vojaĝo ĝis noktofino de Louis-Ferdinand Céline
2006: André Cherpillod (Francio) Konciza Etimologia Vortaro
2005: Christian Declerck (Belgio) Tarokoj kaj epokoj
2004: Ed Borsboom (Nederlando) Vivo de Andreo Cseh
2003: Gerrit Berveling (Nederlando) traduko de du volumoj el la projekto Antologio Latina
2002: Kreŝimir Barkoviĉ (Francio) traduko de 7000 tagoj en Siberio de Karlo Ŝtajner
2001: Eli Urbanová (Ĉeĥio) Hetajro dancas
2000: Trevor Steele (Aŭstralio) Falantaj muroj
1999: Xie Yuming (Ĉinio) traduko de Ruĝdoma Sonĝo de Cao Xueqin
1998: Claude Piron (Svislando) La Bona Lingvo
1997: Fernando de Diego (Hispanio) traduko de Cent jaroj da soleco de Gabriel García Márquez
1996: Paul Gubbins (Britio) Kunvojaĝu
1995: Donald Broadribb (Aŭstralio) traduko de La Respubliko de Platono
1994: Rüdiger Eichholz (Kanado) pro Esperanta Bildvortaro
1993: Ulrich Lins (Germanio) pro La danĝera lingvo
1992: Ebbe Vilborg (Svedio) Etimologia Vortaro de Esperanto
1991: Evaldo Pauli (Brazilo) pro Mil Jaroj de Kristana Filozofio
1990: NOMURA Rihej (Japanio) pro Zamenhofa ekzemplaro