Auferstanden aus Ruinen
El Vikipedio
| Auferstanden aus Ruinen | ||
|---|---|---|
| Leviĝinta el ruinoj | ||
| nacia himno | ||
| lando | ||
| kantoteksto | Johannes R. Becher, 1949 | |
| muziko | Hanns Eisler, 1949 | |
| ekde | 1949 | |
| ĝis | 1990 | |
"Leviĝinta el ruinoj" (Auferstanden aus Ruinen) estis ŝtata himno de Germana Demokratia Respubliko (GDR). Muzikon por ĝi komponis Hanns Eisler, la vortojn verkis Johannes Becher, kiu poste iĝis ministro pri edukado en GDR. Post la germana reunuiĝo en la tuta Germanio uzatas la malnova himno — La kanto de l' germanoj. Interese estas ke ĉiu el ambaŭ tekstoj konvenas al la muziko de la alia.
[redakti] Teksto de Auferstanden aus Ruinen
- 1.
- Auferstanden aus Ruinen und der Zukunft zugewandt,
- laßt uns Dir zum Guten dienen, Deutschland, einig Vaterland.
- Alte Not gilt es zu zwingen, und wir zwingen sie vereint,
- denn es muß uns doch gelingen, daß die Sonne schön wie nie
- über Deutschland scheint, über Deutschland scheint.
-
- Esperanta traduko de la unua strofo (Thomas Pusch 1982)
-
- Leviĝintaj el ruinoj, la estonton antaŭ ni,
- servu ni al via bono, Germanio ho patri'.
- La mizeron ni forigu, kaj komune agu ni -
- devos ebli, ke la suno, brilos bele super ni ...
- super Germani', super Germani'.
- 2.
- Glück und Friede sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland.
- Alle Welt sehnt sich nach Frieden, reicht den Völkern eure Hand.
- Wenn wir brüderlich uns einen, schlagen wir des Volkes Feind.
- Laßt das Licht des Friedens scheinen, daß nie eine Mutter mehr
- ihren Sohn beweint, ihren Sohn beweint.
- 3.
- Laßt uns pflügen, laßt uns bauen, lernt und schafft wie nie zuvor,
- und der eignen Kraft vertrauend steigt ein frei Geschlecht empor.
- Deutsche Jugend, bestes Streben unsres Volks in dir vereint,
- wirst du Deutschlands neues Leben. Und die Sonne schön wie nie
- über Deutschland scheint, über Deutschland scheint.