Marseljezo
La Marseillaise | ||
---|---|---|
La Marseljezo | ||
nacia himno | ||
lando | Francio | |
kantoteksto | Claude Joseph Rouget de Lisle, 1792 | |
muziko | Claude Joseph Rouget de Lisle, 1792 | |
ekde | 1795 | |
muzika ekzemplo | ||
"La Marseljezo"
Ĉu la aŭdigo ne funkcias? Eble helpos la paĝo "media help" (en la angla).
| ||
La Marseljezo estas la nacia himno de Francio. En la franca lingvo, La Marseillaise signifas "la marsejla". La vortojn verkis la strasburga kapitano Claude Joseph Rouget de Lisle (1760-1836) en 1792, t.e. en la revolucia periodo de Francio. La kanto unue nomiĝis Chant de Guerre pour l'Armée du Rhin (Militkanto por la Rejna Armeo); en 1792 marsejlaj regimentanoj eniris Parizon kantante tiun ĉi kanton... kiun la parizanoj sekve renomis La Marseillaise. Ĝin oni adoptis kiel nacian himnon unuafoje en 1795 (Unua Franca Respubliko); ekde 1879 ĝi denove fariĝis la nacia himno. Ĝi estis kanto ankaŭ de revolucianoj kaj liberanoj en Eŭropo, kelkajn unuajn monatojn de sovetia potenco en Rusio ĝia melodio (kun aliaj, netradukitaj vortoj) estis uzata kiel himno de la Soveta Rusio.
La kanto konsistas el 7 strofoj, inter kiuj la sepa estis poste verkita, kaj nur 3 nun estas ankoraŭ uzataj (1, 6 k 7).
Teksto de la Marseljezo
[redakti | redakti fonton]Originalo | Esperanta traduko |
---|---|
1-a strofo | |
Allons enfants de la patrie, |
Ni iru, infanoj de la patrujo, |
Rekantaĵo | |
Aux armes, citoyens ! Formez vos bataillons ! |
Civitanoj, prenu la armilojn! Formigu la batalionojn! |
6-a strofo | |
Amour sacré de la patrie, |
Sankta amo de la patrujo |
7-a strofo | |
Nous entrerons dans la carrière |
Ni eniros en la karieron |
Unu ĉapitro de Sternstunden der Menschheit de Stefan Zweig temas pri la ekesto de la Marseljezo.
Esperanta traduko de Jacques Manceau [1]
[redakti | redakti fonton]1-a strofo
- O vi de patruj' la infa-(a)noj
- Por la glor' alvenis la tag'!
- Malamike de la tiranoj
- Flirtas kontraŭ ni tiu flag'!
- Flirtas kontraŭ ni tiu flag'!
- Aŭdu nun sur niaj kamparoj
- Muĝas la kruela soldat'
- Li celas nun al morta bat'
- Por la filoj kaj niaj patroj!
Rekantaĵo
- Alarm, civitanar'! formiĝu regiment'!
- Tuj sen atend'
- Ni marŝu al patruja la defend'!
2-a strofo
- Sed kion celas tiuj skla-(a)voj
- Ĉu por ni estas la katen'?
- Ni tuj iru al niaj glavoj
- Estu for de ni tiu ĉen'!
- Estu for de ni tiu ĉen'!
- O Francoj estas ja insulto
- Kredi nin submeti sen pen'!
- Naskiĝu de ĝi l'abomen'
- Kiu venkos por liber-kulto!
3-a strofo
- O Francoj militistoj no-(o)blaj
- Vi frapu al la perfidul'
- Viaj batoj estu duoblaj
- Kaj vi frapos eĉ sen makul'!
- Kaj vi frapos eĉ sen makul'!
- Sed malfeliĉa la viktimo
- Kontraŭ ni armita sen vol'
- Ni gardu de ni la kontrol'
- Murdi ĝin ja estus nur krimo!
Eksteraj ligiloj
[redakti | redakti fonton]- http://www.elysee.fr/elysee/francais/les_symboles_de_la_republique/la_marseillaise/la_marseillaise.21106.html Arkivigite je 2010-04-14 per la retarkivo Wayback Machine la Marseljezo] en la oficiala retejo de la Elizeo]
- http://news.bbc.co.uk/olmedia/995000/audio/_998481_france.ram La Marseljezo] elŝutebla
- http://marseillaise.org/english Folia muziko, historio, kaj muziko]
- Tuta teksto, sono, notoj
Referencoj
[redakti | redakti fonton]
|