Marseljezo: Malsamoj inter versioj
[kontrolita revizio] | [kontrolita revizio] |
RG72 (diskuto | kontribuoj) |
Neniu resumo de redakto |
||
Linio 13: | Linio 13: | ||
[[Dosiero:La Marseillaise (1907).webm|eta|etatime=1|''La Marseillaise'' (1907).]] |
[[Dosiero:La Marseillaise (1907).webm|eta|etatime=1|''La Marseillaise'' (1907).]] |
||
[[Dosiero:Marseillaisenoframe.jpg|eta|dekstra|250px|[[Claude Joseph Rouget De Lisle|Rouget de Lisle]], kreinto de la Marseljezo, kantas ĝin je la unua fojo.]] |
[[Dosiero:Marseillaisenoframe.jpg|eta|dekstra|250px|[[Claude Joseph Rouget De Lisle|Rouget de Lisle]], kreinto de la Marseljezo, kantas ĝin je la unua fojo.]] |
||
'''Marseljezo''' estas la [[nacia himno]] de [[Francio]]. En la [[franca lingvo]], ''La Marseillaise'' signifas "la [[Marsejlo|marsejla]]". La vortojn verkis la [[Strasburgo|strasburga]] kapitano [[Claude Joseph Rouget de Lisle]] ([[1760]]-[[1836]]) en [[1792]], t.e. en la [[Franca Revolucio|revolucia]] periodo de Francio. La kanto unue nomiĝis ''Chant de Guerre pour l'Armée du Rhin'' (Militkanto por la Rejna Armeo); en 1792 marsejlaj regimentanoj eniris Parizon kantante tiun ĉi kanton... kiun la parizanoj sekve renomis ''La Marseillaise''. Ĝin oni adoptis kiel nacian himnon unuafoje en [[1795]] ([[Unua Franca Respubliko]]); ekde [[1879]] ĝi denove fariĝis la nacia himno. Ĝi estis kanto ankaŭ de revolucianoj kaj liberanoj en [[Eŭropo]], kelkajn unuajn monatojn de sovetia potenco en Rusio ĝia melodio (kun aliaj, netradukitaj vortoj) estis uzata kiel himno de la Soveta [[Rusio]]. |
'''La Marseljezo''' estas la [[nacia himno]] de [[Francio]]. En la [[franca lingvo]], ''La Marseillaise'' signifas "la [[Marsejlo|marsejla]]". La vortojn verkis la [[Strasburgo|strasburga]] kapitano [[Claude Joseph Rouget de Lisle]] ([[1760]]-[[1836]]) en [[1792]], t.e. en la [[Franca Revolucio|revolucia]] periodo de Francio. La kanto unue nomiĝis ''Chant de Guerre pour l'Armée du Rhin'' (Militkanto por la Rejna Armeo); en 1792 marsejlaj regimentanoj eniris Parizon kantante tiun ĉi kanton... kiun la parizanoj sekve renomis ''La Marseillaise''. Ĝin oni adoptis kiel nacian himnon unuafoje en [[1795]] ([[Unua Franca Respubliko]]); ekde [[1879]] ĝi denove fariĝis la nacia himno. Ĝi estis kanto ankaŭ de revolucianoj kaj liberanoj en [[Eŭropo]], kelkajn unuajn monatojn de sovetia potenco en Rusio ĝia melodio (kun aliaj, netradukitaj vortoj) estis uzata kiel himno de la Soveta [[Rusio]]. |
||
La kanto konsistas el 7 strofoj, inter kiuj la sepa estis poste verkita, kaj nur 3 nun estas ankoraŭ uzataj (1, 6 k 7). |
La kanto konsistas el 7 strofoj, inter kiuj la sepa estis poste verkita, kaj nur 3 nun estas ankoraŭ uzataj (1, 6 k 7). |
||
== Teksto de Marseljezo == |
== Teksto de la Marseljezo == |
||
{| style="margin-left:2em" |
{| style="margin-left:2em" |
||
Linio 93: | Linio 93: | ||
|} |
|} |
||
Unu ĉapitro de ''[[Sternstunden der Menschheit]]'' de [[Stefan Zweig]] temas pri la ekesto de Marseljezo. |
Unu ĉapitro de ''[[Sternstunden der Menschheit]]'' de [[Stefan Zweig]] temas pri la ekesto de la Marseljezo. |
||
=== Esperanta traduko de [[Jacques Manceau]] <ref>[http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?aid=e3s&datum=1939&page=89&size=45 Franca Esperantisto, 1939, p. 99]</ref> === |
=== Esperanta traduko de [[Jacques Manceau]] <ref>[http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno-plus?aid=e3s&datum=1939&page=89&size=45 Franca Esperantisto, 1939, p. 99]</ref> === |
||
Linio 137: | Linio 137: | ||
== Eksteraj ligiloj == |
== Eksteraj ligiloj == |
||
{{Projektoj|commons=Marseillaise|s=Esperanta Marseliezo}} |
{{Projektoj|commons=Marseillaise|s=Esperanta Marseliezo}} |
||
* http://www.elysee.fr/elysee/francais/les_symboles_de_la_republique/la_marseillaise/la_marseillaise.21106.html ''Marseljezo''] en la oficiala retejo de la Elizeo] |
* http://www.elysee.fr/elysee/francais/les_symboles_de_la_republique/la_marseillaise/la_marseillaise.21106.html la ''Marseljezo''] en la oficiala retejo de la Elizeo] |
||
* http://news.bbc.co.uk/olmedia/995000/audio/_998481_france.ram La Marseljezo] elŝutebla |
* http://news.bbc.co.uk/olmedia/995000/audio/_998481_france.ram La Marseljezo] elŝutebla |
||
* http://marseillaise.org/english Folia muziko, historio, kaj muziko] |
* http://marseillaise.org/english Folia muziko, historio, kaj muziko] |
Kiel registrite je 17:57, 28 sep. 2020
La Marseillaise | ||
---|---|---|
La Marseljezo | ||
nacia himno | ||
lando | Francio | |
kantoteksto | Claude Joseph Rouget de Lisle, 1792 | |
muziko | Claude Joseph Rouget de Lisle, 1792 | |
ekde | 1795 | |
muzika ekzemplo | ||
"La Marseljezo"
Ĉu la aŭdigo ne funkcias? Eble helpos la paĝo "media help" (en la angla).
| ||
La Marseljezo estas la nacia himno de Francio. En la franca lingvo, La Marseillaise signifas "la marsejla". La vortojn verkis la strasburga kapitano Claude Joseph Rouget de Lisle (1760-1836) en 1792, t.e. en la revolucia periodo de Francio. La kanto unue nomiĝis Chant de Guerre pour l'Armée du Rhin (Militkanto por la Rejna Armeo); en 1792 marsejlaj regimentanoj eniris Parizon kantante tiun ĉi kanton... kiun la parizanoj sekve renomis La Marseillaise. Ĝin oni adoptis kiel nacian himnon unuafoje en 1795 (Unua Franca Respubliko); ekde 1879 ĝi denove fariĝis la nacia himno. Ĝi estis kanto ankaŭ de revolucianoj kaj liberanoj en Eŭropo, kelkajn unuajn monatojn de sovetia potenco en Rusio ĝia melodio (kun aliaj, netradukitaj vortoj) estis uzata kiel himno de la Soveta Rusio.
La kanto konsistas el 7 strofoj, inter kiuj la sepa estis poste verkita, kaj nur 3 nun estas ankoraŭ uzataj (1, 6 k 7).
Teksto de la Marseljezo
Originalo | Esperanta traduko |
---|---|
1-a strofo | |
Allons enfants de la patrie, Le jour de gloire est arrivé ! |
Ni iru, geinfanoj de la patrujo, la glora tago alvenis! |
Rekantaĵo | |
Aux armes, citoyens ! Formez vos bataillons ! Marchons ! Marchons ! |
Civitanoj, prenu la armilojn! Konsistigu la batalionojn! |
6-a strofo | |
Amour sacré de la patrie, Conduis, soutiens nos bras vengeurs ! |
Sankta amo de la patrujo |
7-a strofo | |
Nous entrerons dans la carrière Quand nos aînés n'y seront plus ; |
Ni eniros en la karieron |
Unu ĉapitro de Sternstunden der Menschheit de Stefan Zweig temas pri la ekesto de la Marseljezo.
Esperanta traduko de Jacques Manceau [1]
1-a strofo
- O vi de patruj' la infa-(a)noj
- Por la glor' alvenis la tag'!
- Malamike de la tiranoj
- Flirtas kontraŭ ni tiu flag'!
- Flirtas kontraŭ ni tiu flag'!
- Aŭdu nun sur niaj kamparoj
- Muĝas la kruela soldat'
- Li celas nun al morta bat'
- Por la filoj kaj niaj patroj!
Rekantaĵo
- Alarm, civitanar'! formiĝu regiment'!
- Tuj sen atend'
- Ni marŝu al patruja la defend'!
2-a strofo
- Sed kion celas tiuj skla-(a)voj
- Ĉu por ni estas la katen'?
- Ni tuj iru al niaj glavoj
- Estu for de ni tiu ĉen'!
- Estu for de ni tiu ĉen'!
- O Francoj estas ja insulto
- Kredi nin submeti sen pen'!
- Naskiĝu de ĝi l'abomen'
- Kiu venkos por liber-kulto!
3-a strofo
- O Francoj militistoj no-(o)blaj
- Vi frapu al la perfidul'
- Viaj batoj estu duoblaj
- Kaj vi frapos eĉ sen makul'!
- Kaj vi frapos eĉ sen makul'!
- Sed malfeliĉa la viktimo
- Kontraŭ ni armita sen vol'
- Ni gardu de ni la kontrol'
- Murdi ĝin ja estus nur krimo!
Eksteraj ligiloj
- http://www.elysee.fr/elysee/francais/les_symboles_de_la_republique/la_marseillaise/la_marseillaise.21106.html la Marseljezo] en la oficiala retejo de la Elizeo]
- http://news.bbc.co.uk/olmedia/995000/audio/_998481_france.ram La Marseljezo] elŝutebla
- http://marseillaise.org/english Folia muziko, historio, kaj muziko]
- Tuta teksto, sono, notoj
Referencoj
|