Gaston Waringhien
Gaston Waringhien | |
---|---|
Gaston Waringhien kaj la manuskripto de PIV, 1966 | |
Persona informo | |
Aliaj nomoj | Georges E. Maŭra A. NURAK A. PAPADIAMANTOPOULOS |
Naskiĝo | 29-an de julio 1901 en Lille, Francio |
Morto | 20-an de decembro 1991 (90-jaraĝa) en Parizo |
Lingvoj | Esperanto • franca |
Nacieco | franco |
Ŝtataneco | Francio |
Familio | |
Patro | Arthur Waringhien (en) |
Patrino | Élise Sophie Waringhien (en) |
Edz(in)o | Andrée Delebarre-Waringhien (en) (1922–) |
Okupo | |
Okupo | esperantisto (1916–) vortaristo tradukisto verkisto esperantologo historiisto lingvisto poeto universitata instruisto |
Verkoj | Plena Vortaro Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto |
Esperanto | |
Tradukis en Esperanton | poezion |
Verkis en Esperanto | rigardu ĉi tien |
Akademiano | Prezidanto de AE |
Gaston WARINGHIEN [gasTOn varenGJEn], esperantigita Varingjeno, (naskiĝis la 20-an de julio 1901 en Lille, mortis la 20-an de decembro 1991 en sia hejmo en Parizo) estis franca profesoro kaj grava vortaristo, gramatikisto kaj historiisto de Esperanto. Li aperigis verkojn sub la pseŭdonomoj Georges E. Maura, A. Nurak, kaj A. Papadiamantopoulos.
Vivo
[redakti | redakti fonton]Waringhien estis profesoro interalie en la universitato de Tours kaj liceo Lakanal (Sceaux). Li kunlaboris al Grand Larousse Encyclopédique[1].
Esperanta agado
[redakti | redakti fonton]Waringhien gvidis kursojn pri Esperanto, verkis kaj tradukis. Li estis prezidanto de la Akademio de Esperanto de 1963 ĝis 1979. Li estis kunredaktoro de Literatura Mondo kaj ĉefredaktoro de La Nica Literatura Revuo. Li multe tradukis poezion, ĉefe el la franca, sed ankaŭ el la angla kaj la germana, kaj kontribuis al la Angla Antologio. Li estis vortaristo kaj inter la projektoj kiujn li prilaboris estas la Plena Vortaro (1930 kaj postaj eldonoj), la Plena Ilustrita Vortaro (1970), kaj la Grand Dictionnaire Espéranto-Français (Granda Vortaro Esperanta-Franca) (1957).
Plie, li estas la aŭtoro de Plena Gramatiko (1935), poste nomita Plena Analiza Gramatiko (5a eld. 1985), kun Kálmán Kalocsay.
Elektitaj verkoj
[redakti | redakti fonton]- L'Esperanto et la Stylistique
- Parnasa Gvidlibro (kun Kálmán Kalocsay, 1932)
- Kontribuo al poemkolekto Dekdu Poetoj, 1934
- Manifeste des Anationalistes (franclingva traduko - kun Avid - de la Manifesto de la Sennaciistoj), 1935.
- Plena Analiza Gramatiko (kun Kálmán Kalocsay, 1935, 1938, 1981, 1985)
- Facilaj Esperantaj Legaĵoj (redaktoro, 1935)
- Gvidlibro por la ekzamenoj de S.F.P.E (kompilanto, 1935)[2]
- Maksimoj de La Rochefoucauld (traduko, 1935)
- A.B.C. d' Espéranto (1945, 1967)
- Leteroj de L.L.Zamenhof (redaktoro, 1948)
- Poemoj de Omar Kajam (traduko, 1953)
- Eseoj I: Beletro (originaloj, 1956)
- La Floroj de l' Malbono (kuntradukinto kaj redaktoro, 1957)
- Kantoj kaj Romancoj (tradukinto, kun Kálmán Kalocsay)
- La Trofeoj (tradukoj, 1977)
- Tra la parko de la franca poezio: La renesanca periodo / La klasika periodo (tradukoj, 1977/1980)
- Unuversaj universoj
- La ĥimeroj (tradukoj, 1976)
- Lingvo kaj Vivo (eseoj, 1969)
- Ni kaj ĝi (eseoj, 1972)
- 1887 kaj la Sekvo (eseoj, 1980, eldonita en la Serio Stafeto)
- Kaj la ceter' - nur literaturo (eseoj, 1983)
- Duonvoĉe (kiel Georges E. Maŭra, originalaj poemoj, 1939 kaj 1963)
- Beletro, sed ne el katedro, Flandra Esperanto-Ligo, Antverpeno. Dua eldono, 1987.
Postvivaj eldonoj:
- Alilingvaj erotikaj poemoj (eldonitaj de La Kancerkliniko - kun ne antaŭe eldonitaj poemoj en la franca, tradukitaj de Georges Lagrange kaj Michel Duc-Goninaz, kun desegnoj de Serge Sire)
Recenzoj
[redakti | redakti fonton]Pri Maksimoj de La Rochefoucauld
|
Pri Facilaj Esperantaj Legaĵoj
|
Pri L'Esperanto et la Stylistique
|
Pri Gvidlibro por la ekzamenoj de S.F.P.E
|
Pri La renesanca periodo
|
Pri Ni kaj ĝi
|
Pri Eseoj I: Beletro
|
Bibliografio
[redakti | redakti fonton]El la abunda literaturo pri Waringhien kaj diversaj aspektoj de lia verkaro menciindas minimume jenaj:
- 2000: Cherpillod, André. Gaston Waringhien 1901-1991 - heroldo de la internacia lingvo / héraut de la langue internationale. Courgenard: La aŭtoro 2000, 79 p.
- 1985: Haupenthal, Reinhard (ed.). Li kaj Ni. Festlibro por la 80a naskiĝtago de Gaston Waringhien (1901 - 29 Julio - 1981). Antverpeno, La Laguna: Eldonejo TK/Stafeto [1985], 512 p. (kun bibliografio de la verkaro de Waringhien)
Anekdotoj
[redakti | redakti fonton]Oni povas aŭdi lin kiel rakontanton de la enkonduko de la esperantlingva filmo de Jacques-Louis Mahé, Angoroj (1964).
Vidu ankaŭ
[redakti | redakti fonton]
-
Strato Waringhien en Aigné
-
Postviva eldono
Eksteraj ligiloj
[redakti | redakti fonton]
|
- Poemoj de Georges E. MAŬRA Arkivigite je 2008-05-09 per la retarkivo Wayback Machine (Gaston WARINGHIEN) en Dekdu Poetoj
- Libroj de kaj pri Gaston Waringhien en la Kolekto por Planlingvoj kaj Esperantomuzeo Arkivigite je 2007-12-21 per la retarkivo Wayback Machine
- Artikoloj de kaj pri Gaston Waringhien en Elektronika Bibliografio de Esperantaj Artikoloj (EBEA)
Vidu ankaŭ
[redakti | redakti fonton]Referencoj
[redakti | redakti fonton]- ↑ Radioprelego de Claude Gacond de 1992-02-13 okaze de la morto de Waringhien
- ↑ Eld. Franca Esperanto-Instituto.