Quo vadis?

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Saltu al: navigado, serĉo
Henryk Sienkiewicz

Quo Vadis? estas romano verkita de la pola verkisto Henryk Sienkiewicz, el la tempo de la romia imperiestro Nerono. La romano akiris la mondan sukceson kaj estis tradukita al pli ol 50 lingvoj.

Enkonduko[redakti | redakti fonton]

Esperanta traduko de ĝi, tradukita el la pola de Lidja Zamenhof eldoniĝis en 1933, kaj havas 544 paĝojn.

Apenaŭ mi povus rekomendi pli bonan verkon por E-isto, kiu bone lerninte la lingvon, volas literature utiligi siajn konojn. La traduko estas glata, facilflua, bonege ekvilibrita, kristale klara. (t, Lingvo-Libro, 193, p. 14.)

La titolo estis ĉerpita el la apokrifa evangelio Agoj de Petro, preskaŭ romaneto pri la vivo kaj martiriĝo de la apostolo Petro en Romo. Puŝita de kristanoj ke li savu sian vivon dum la persekuto de Nerono, Petro decidis foriri el Romo, do forlasi la persekutitajn kristanojn. Nu «ektrairante pordon por eliri el la urbo, li vidis la Sinjoron. Petro diris: "Kien vi iras, Sinjoro?" (Quo vadis, Domine?). Kaj la Sinjoro respondis: "Romen por ke mi estu denove krucumita". Petro al li: "Ĉu vi volas esti krucumita denove?" Kaj li respondis: "Jes, Petro, mi estas krucumita denove..." Kaj Petro tuj revenis inter la siaj.

La Agoj de Petro estas greklingva apokrifaĵo el la fino de la dua jarcento; oni kredas koni ankaŭ la aŭtoron: siria Leucius Carinus, iam disĉiplo de Sankta Johano (35).[1]

Historiaj herooj[redakti | redakti fonton]


Eksteraj ligiloj[redakti | redakti fonton]