BA22: Malsamoj inter versioj
[kontrolita revizio] | [kontrolita revizio] |
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto |
Neniu resumo de redakto |
||
Linio 13: | Linio 13: | ||
== Originala [[Poezio]] == |
== Originala [[Poezio]] == |
||
* [[Jesper Lykke Jacobsen]]: Komenco |
* [[Jesper Lykke Jacobsen]]: Komenco |
||
* Ricardo Felipe Albert Reyna: Senmovaj versaĵoj; Dum promeno; Leĝeraj versaĵoj |
* [[Ricardo Felipe Albert Reyna]]: Senmovaj versaĵoj; Dum promeno; Leĝeraj versaĵoj |
||
* [[Giulio Cappa]]: Pri arto kaj aliaj lingvoj |
* [[Giulio Cappa]]: Pri arto kaj aliaj lingvoj |
||
* [[Baldur Ragnarsson]]: Srečko Kosovel (1904-1926) |
* [[Baldur Ragnarsson]]: Srečko Kosovel (1904-1926) |
||
Linio 23: | Linio 23: | ||
== Tradukita Poezio == |
== Tradukita Poezio == |
||
* [[Aleksandr Puŝkin]]: Al la kalumniantoj kontraŭ Rusio (trad. Ludmila Novikova) |
* [[Aleksandr Puŝkin]]: Al la kalumniantoj kontraŭ Rusio (trad. Ludmila Novikova) |
||
* Aleksandr Puŝkin: Al la kalumniantaj Rusion (trad. Tatjana Auderskaja) |
* [[Aleksandr Puŝkin]]: Al la kalumniantaj Rusion (trad. [[Tatjana Auderskaja]]) |
||
* Olinda Beja: Tri poemoj (Jen mi, Medite, Poemo 7; trad. Suso Moinhos) |
* Olinda Beja: Tri poemoj (Jen mi, Medite, Poemo 7; trad. [[Suso Moinhos]]) |
||
== [[Eseo]]j / Artikoloj == |
== [[Eseo]]j / Artikoloj == |
||
* Árpád Rátkai: Informfalsantoj kontraŭ Lazar Markoviĉ Zamenhof |
* [[Árpád Rátkai]]: Informfalsantoj kontraŭ Lazar Markoviĉ Zamenhof |
||
* [[Ulrich Lins]]: Danoj eskapis persekuton |
* [[Ulrich Lins]]: Danoj eskapis persekuton |
||
* [[Sten Johansson]]: Nobela premiado |
* [[Sten Johansson]]: Nobela premiado |
||
Linio 42: | Linio 42: | ||
* [[Kris Long]] pri Vzlatem čolnu / En la ora boato. Izbrane pesmi / Elektitaj poemoj de Srečko Kosovel; trad. Vinko Ošlak |
* [[Kris Long]] pri Vzlatem čolnu / En la ora boato. Izbrane pesmi / Elektitaj poemoj de Srečko Kosovel; trad. Vinko Ošlak |
||
* [[José Antonio del Barrio]] pri En la ombro de Alberto Ejnŝtejno de Desanka Ĝuriĉ-Trbuhoviĉ; pluraj tradukintoj |
* [[José Antonio del Barrio]] pri En la ombro de Alberto Ejnŝtejno de Desanka Ĝuriĉ-Trbuhoviĉ; pluraj tradukintoj |
||
* [[Jorge Camacho]] pri In the Land of Invented Languages de Arika Okrent |
* [[Jorge Camacho]] pri In the Land of Invented Languages de [[Arika Okrent]] |
||
* [[Jorge Camacho]] pri Kanako el Kananam de Kenneth G. Linton |
* [[Jorge Camacho]] pri Kanako el Kananam de [[Kenneth G. Linton]] |
||
Kiel registrite je 16:29, 27 jun. 2017
BA22 estas la dudekdua numero de la literatura libroforma revuo Beletra Almanako (BA), aperinta en februaro 2015.
Enhavo
Prezento (P. Daŝgupto)
- George Szirtes: Rido (trad. István Ertl)
- Nyegosh Dube: Pri Charlie Hebdo
Originala Prozo
- Jorge Camacho: La ŝtormo
- Julian Modest: La akordiono
- Trevor Steele: Bruce Golding
Originala Poezio
- Jesper Lykke Jacobsen: Komenco
- Ricardo Felipe Albert Reyna: Senmovaj versaĵoj; Dum promeno; Leĝeraj versaĵoj
- Giulio Cappa: Pri arto kaj aliaj lingvoj
- Baldur Ragnarsson: Srečko Kosovel (1904-1926)
Tradukita Prozo
- Gennadij Ŝlepĉenko: Pri Alfred Hejdok
- Alfred Hejdok: Du rakontoj: La aventuro de Anatolo Gajnaux; La lasta irado de mortintoj (trad. Gennadij Ŝlepĉenko)
Tradukita Poezio
- Aleksandr Puŝkin: Al la kalumniantoj kontraŭ Rusio (trad. Ludmila Novikova)
- Aleksandr Puŝkin: Al la kalumniantaj Rusion (trad. Tatjana Auderskaja)
- Olinda Beja: Tri poemoj (Jen mi, Medite, Poemo 7; trad. Suso Moinhos)
Eseoj / Artikoloj
- Árpád Rátkai: Informfalsantoj kontraŭ Lazar Markoviĉ Zamenhof
- Ulrich Lins: Danoj eskapis persekuton
- Sten Johansson: Nobela premiado
- István Ertl: Intervjuo kun Tomas Riad, membro de la Sveda Akademio
- Kalle Kniivilä: Invado el nenie
- Elisée By'élongo Ishéloke: Mayville, kvartalo en la urbocentro de Durbano en Sud-Afriko: defioj kaj perspektivoj
- Wim Jansen: Leksikografia dilemo en Esperanto: ĉu baska, eŭska aŭ vaska?
- Raoul Precht: Notoj kaj kontrapunktoj, 2001 (trad. István Ertl)
Recenzoj
- Christian Declerck pri Libazar' kaj Tero. Kvarmana sonato dutonala de Julia Sigmond kaj Sen Rodin
- Mao Zifu pri La grafo de Monte-Kristo de Alexandre Dumas; trad. Daniel Moirand
- Efthimios Mavrageorgiades pri Ajnasemajne, Skizoj el la vivo de Remonstranta pastoro de Gerrit Berveling
- Kris Long pri Vzlatem čolnu / En la ora boato. Izbrane pesmi / Elektitaj poemoj de Srečko Kosovel; trad. Vinko Ošlak
- José Antonio del Barrio pri En la ombro de Alberto Ejnŝtejno de Desanka Ĝuriĉ-Trbuhoviĉ; pluraj tradukintoj
- Jorge Camacho pri In the Land of Invented Languages de Arika Okrent
- Jorge Camacho pri Kanako el Kananam de Kenneth G. Linton
|