BA10

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Saltu al: navigado, serĉo
Ĉi tiu artikolo estas verkita en Esperanto-Vikipedio kiel la unua el ĉiuj lingvoj en la tuta Vikipedia projekto.

BA10 estas la deka numero de la literatura libroforma revuo Beletra Almanako (BA), aperinta en februaro 2011.

Enhavo[redakti | redakti fonton]

Prezento (Ulrich Becker)

Originala Prozo[redakti | redakti fonton]

  • Sten Johansson: Geedziĝo, pri la sentoj de ĵus-edzino rilate al sia edzo kaj aliaj familianoj kaj ĉirkaŭuloj. Kornikoj, pri obsedaj pendoj de solulo.
  • Jorge Camacho: Milito en kvar strekoj, nome 1 La bita milito, 2 Sur la dromon por ekflugo, 3 Petreloj, kaj 4 Kunmetitaj vortoj. Katastrofisma bildaro pri eventuala milito de Ĉinio kontraŭ Tajvano. Komparkontrasto inter vera miliot kaj formikujeca svarmo de komputilaj kontaktaregoj, planoj por atakoj, aviada rigardo al Tajvano dum kontraŭatako, kaj virusa milito.
  • Cindy McKee: Kulturvario – blago-rakonto. Transmigro
  • Bjørn A. Bojesen: La suksavanto

Originala Poezio[redakti | redakti fonton]

Originala Eseo[redakti | redakti fonton]

Tradukita Prozo[redakti | redakti fonton]

  • Manuel Vicent: Prometeo (trad. Gonçalo Neves)
  • Nichita Stănescu: 11 pensoj (trad. Ionel Oneţ)
  • Ĝoni Ramonov: Ne. Ĉu vi? (trad. Slavik Ivanov)

Tradukita Poezio[redakti | redakti fonton]

  • Llorenç Ballester: Du poemoj (trad. Jorge Camacho)

Originalaj Artikoloj[redakti | redakti fonton]

  • Wael Al-Mahdi: La nuntempa psikologia ŝanĝiĝo en la araba mondo
  • Jean Amouroux: Jean Ribillard (1904-1962)
  • Miguel Fernández: La poeto Miguel Hernández en la kadro de la Arĝenta Epoko
  • Miguel Fernández: Alvoko al la ibera grupo
  • Jorge Camacho: Verkoj de Verda Majo

Tradukita Artikolo[redakti | redakti fonton]

Leteroj[redakti | redakti fonton]

Recenzoj[redakti | redakti fonton]

  • La Ragnarssona fenomeno (Nicolino Rossi pri La lingvo serena de Baldur Ragnarsson)
  • Libro vastpaletre alloga (A. Giridhar Rao pri La sekreta miraklo de Jorge Luis Borges)
  • Bona volo ne sufiĉas (Antonio Valén pri La liberiĝo de la juĝisto. La liberación del juez de Ferenc Szilágyi, en la hispanan tradukis Javier Guerrero)
  • Tri mondoj kaj revo (Ricardo Felipe Albert Reyna pri Nu, kaj do? Rakontoj raportoj recenzoj revoj, de Sen Rodin)
  • Unika mediteranea florĝardeno (Ricardo Felipe Albert Reyna pri Malta nuntempa poezio trad. Carmel Mallia)
  • Rompita spegulo (Ricardo Felipe Albert Reyna kaj Jorge Camacho pri Vivanta amo-flamo / La nokto malluma / Spirita kanto de Johano de la Kruco, el la hispana trad. Carmel Mallia)
  • Kleriga libreto (Jorge Camacho pri Dek gazetoj de Aleksander Korĵenkov)
  • Legaĵo por ĉiuaĝaj etuloj (Jorge Camacho pri La eta princo de Antoine de Saint-Exupéry, trad. Pierre Delaire)
  • Biofikcio (Sten Johansson pri Kvazaŭ ĉio dependus de mi de Trevor Steele)
  • Forta strukturo, varia nivelo (István Ertl pri Kvazaŭ ĉio dependus de mi de Trevor Steele)


Eksteraj ligiloj[redakti | redakti fonton]