BA41
Aspekto
Beletra Almanako 41 | |
numero | |
---|---|
Speco | Literatura revuo |
Formato | 172 paĝoj, proks. 21,3 cm x 13,8 cm |
Dato | junio 2021 |
| |
Lando | Usono |
Urbo | Novjorko |
Posedanto | Mondial |
Publikigisto | Ulrich Becker |
Redaktisto | Probal Daŝgupto, István Ertl, Jesper Lykke Jacobsen, Suso Moinhos, Nicola Ruggiero kaj Anina Stecay |
Ĉefredaktisto | Suso Moinhos |
Establodato | septembro 2007 |
ISSN | 1937-3325 |
ISBN | ISBN 978-1-5956-9421-8 |
| |
Adreso | 203 W 107th St #6C, Novjorko (New York) NY 10025, Usono (USA) |
Retejo | Beletra Almanako 41 |
BA41 estas la kvardek-unua numero de la literatura libroforma revuo Beletra Almanako (BA), aperinta en junio 2021.
Prezento
[redakti | redakti fonton]Originala prozo
[redakti | redakti fonton]- Spomenka Štimec: Bastardo. Dua ĉapitro
- Sara Spanò: Vizitoj
- Ewa Grochowska (d:Q15092919): Interkonsento
Originala poezio
[redakti | redakti fonton]- Probal Daŝgupto: La nerenkontiĝoj
- Germaine Hoffmann (d:Q13102810): Poemoj (Sennoma; La rajto de la fiŝo; Ligaĵo el timo; Perfekta mastrumado; La rajto de Dio; Forĵetu la flagon; Kompatu min; Vi eraras; Mi nombras)
- Venelin Mitev: Du poemoj (Glaciiganta senventumo...; Preĝo)
Tradukita prozo
[redakti | redakti fonton]- Manashi Dasgupta: Birdo nomata kropsio (tradukis Probal Daŝgupto)
- Henrik Bernhard Palmær: La lasta juĝo en Kretenburgo (tradukis Sten Johansson)
- Oldřich Kníchal: La muelejoj de providenco (tradukis Katarina Steele, d:Q116150991, antaŭa nomo Katarína Bodnárová)
- Anna Mécs: Du rakontoj: Maldikiĝo kaj Valika (tradukis István Ertl)
- Edgar Allan Poe: La maskerado de la Ruĝa Morto (tradukis kaj enkondukis Hans Becklin)
Tradukita poezio
[redakti | redakti fonton]- Ignaz Heinrich von Wessenberg (d:Q68798): Prahomaranisma poemo "Mia kredo" (tradukis kaj enkondukis Benoît Philippe)
- Mircea Dinescu: Poemoj: Senratigo; La morto grimpis; La aŭtuna salono; Intervjuo; Ebriiĝo kun Markso (tradukis Ionel Oneţ)
Artikoloj kaj eseoj
[redakti | redakti fonton]- Jens S. Larsen: Kial UEA bezonas lingvoteorion
- Brigid O’Keeffe: Plumamikoj kaj kvinjaraj planoj (tradukis Kalle Kniivilä)
- Vejdo: Ĉinesko: origino kaj evoluado
- Olga Tokarczuk: Tenera rakontanto (tradukis Paweł Fischer-Kotowski)
- Nicole Margot: Granda franclingva poeto forpasis
Intervjuo
[redakti | redakti fonton]- Rava pruvo de la homa kreivo. Intervjuo kun Vilmos Benczik (tradukis Jozefo Horvath)
- Ambasadoro de tuta kulturo. Intervjuo kun Sebastian Schulman (tradukis Mara Rockliff)
Reago
[redakti | redakti fonton]- Trevor Steele: Mi estis tie! Respondo de aŭtoro
Teatro
[redakti | redakti fonton]- Piret Simson kaj Liina Vahtrik: Doktoro Esperanto (tradukis István Ertl)
Recenzoj
[redakti | redakti fonton]- Jorge Camacho pri Memoru ĉi praulojn: Eseoj pri Esperanto-literaturo (de Humphrey Tonkin)
- Sten Johansson pri Sekreta taglibro (de Julian Modest)
- Jorge Camacho pri In an Antique Land (de Amitav Ghosh)
Eksteraj ligiloj
[redakti | redakti fonton]
|