Vikipedio:Alinomendaj artikoloj

El Vikipedio, la libera enciklopedio
(Alidirektita el Vikipedio:AA)
Salti al navigilo Salti al serĉilo

Vikipedio:Alinomendaj artikoloj estas ejo por peti la alinomigon de artikolo, ŝablono, aŭ projekt-paĝo en Vikipedio. Bonvolu legi nian artikolon pri titol-politiko kaj nian gvidlinion por alinomi antaŭ ol movi paĝon aŭ peti paĝ-movadon.

Ĉi tiu paĝo celas organizi la laŭeble sisteman alinomigon de artikoloj.

Arkivo de proponoj ne plu aktualaj troviĝas ĉi tie: Vikipedio:Alinomendaj_artikoloj/Arkivo.

Por tio ekzistas ŝablono kiel markiloj pri tia propono kaj respektivaj kategorioj.

Jene sekvu listigoj pri la proponitaj paĝoj.

Aŭtora portalo

Por aldoni novan proponon bonvolu uzi la suban butonon. Dankon.

Nuntempe estas 101 alinomendaj artikoloj

Ne plu aktivaj[redakti fonton]

Ne plu aktivajn erojn movu al Vikipedio:Alinomendaj artikoloj/Arkivo.

Aktivaj (de 2014)[redakti fonton]

Ŝablono:Ligiltabelo Listoj de francaj ministroj‎ kaj similaj[redakti fonton]

Saluton. Mi proponas ŝanĝi la nomskemon de tuta serio de ŝablonoj. Temas pri ŝablonoj, kies titoloj komenciĝas per "Ligiltabelo". Tiu parto ne nur lingve strangas, sed ne estas bone pripensita, ĉar ankaŭ en informkestoj kaj aliaj navigiloj troviĝas ligiloj. Mi proponas ŝanĝon de la koncerna nomparto al "Navigilo:", ĉar tiaj ŝablonoj jam ekzistas.

Mi jam vidis sufiĉe de tiaj ŝablonoj: [1]. Tamen tiu nomparto ne estas taŭga. La saman ŝanĝon mi proponas por la rilataj kategorioj: [2]. --Tlustulimu (diskuto) 18:52, 24 Apr. 2014 (UTC)

  1. Por Por: Navigilo estas pli kutima kaj mi dirus, ke pli taŭga, ĉar montras celon de la ŝablono, ne nur manieron. --KuboF (diskuto) 18:58, 24 Apr. 2014 (UTC)
  2. Kontraŭ Kontraŭ: Navigilo estas sinonimo de foliumilo, krozilo, kio ne estas listo de ligiloj. En la franca lingvo tio estas palestro. Jes ja temas pri ŝablonoj kun nur ligiloj, do ne kiel multaj ŝablonoj, kiuj ja havas kelkajn ligilojn sed ankaŭ multajn aliajn informojn, do "ligiltabelo" aŭ "Ligilaro" taŭgas. Eble tio fine superfluas, ni povus forigi "Navigilo" kaj "Ligiltabelo" ĉar ekzistas ankaŭ multaj nurligilaj ŝablonoj sen enkonduka vorto.--Xian (diskuto) 18:56, 7 Dec. 2014 (UTC)

Aktivaj (de 2015)[redakti fonton]

De "Franca Gviano" al "Franca Gujano"[redakti fonton]

Ŝajnas al mi ke oni ne rigardis al ekzistantaj vortaroj antaŭ ol inventi novan radikon.

En PIV estas :

  • Gujano : Regno en la okcidenta parto de Gujanoj (Georgurbo).
  • Franca Gujano : Francia departemento en la orienta parto de Gujanoj.
  • Surinamo : Regno en la centra parto de Gujanoj (Paramaribo).

En vikipedio, oni uzas la samajn difinojn kaj nomojn escepte de "Franca Gujano", kies nomo estas nun en vikipedio "Franca Gviano". Sed ankaŭ "Franca Gujano" estas uzata en vikipedio kun redirekto al "Franca Gviano".

Se ne ekzistas kialo por tio, mi proponas

  • alinomi la titolon "Franca Gviano" al "Franca Gujano", kiel en PIV.
  • krei redirekton de "Franca Gviano" al "Franca Gujano"
  • modifi la nomon de la responda kategorio. --Xian-eo (diskuto) 17:01, 13 Feb. 2015 (UTC)
Por Por: --Tn4196 (diskutoj) 20:11, 13 Feb. 2015 (UTC)
Komento Komento: "Franca Gujano" jam estas alidirektilo. --Dominik (diskuto) 21:32, 13 Feb. 2015 (UTC)
Jes ja sed la alidirektilo devus esti laŭ la bona direkto (tio estas de la malpli bona vorto al la pli bona).--Xian (diskuto) 21:34, 15 Feb. 2015 (UTC)
Komento Komento: Forigi Franca Gujano kaj alinomi [Franca Gviano]]? --Ochilov (diskuto) 14:20, 13 Nov. 2015 (UTC)
Por Por: Mi ne vidas problemon en la propono. ThomasPusch (diskuto) 08:01, 20 jun. 2016 (UTC)[]
Por Por: --Por Franca Gujano kiel ĉefa titolo. DidCORN (diskuto) 16:31, 7 mar. 2020 (UTC)[]
Por Por: tiu ĉi uzanto (diskuto) 09:05, 3 okt. 2020 (UTC)[]
Farita Farite: Oni ankoraŭ bezonas ŝanĝi la nomon de kelkaj kategorioj pri Franca Gujano, kiuj uzas la vorton Gviano. Amike, tiu ĉi uzanto (diskuto) 09:05, 3 okt. 2020 (UTC)[]
Restas ankoraŭ Kategorio:Franca Gviano kaj ĉ. dek du subkategorioj kiuj uzas "Franca Gviano" aŭ "la Franca Gviano" (kun "la"). Prefere iu roboto faru la alinomadojn, al "Franca Gujano" ĉie (sen "la"). - Moldur (diskuto) 08:04, 11 nov. 2020 (UTC)[]

Alinomi "Sudfranca Kanalo" al "Kanalo Midi"[redakti fonton]

La signifo de "Sudfranca Kanalo" estas "kanalo en la suda parto de Francio", do ambigua ĉar ekzistas pluraj kanaloj en tiu parto de Francio, kiel la artikolo pri tiu kanalo indikas : Apudgarona Kanalo, Kanalo de ambaŭ Maroj , ktp. Tiuj tri kanaloj estas sudfranciaj kanaloj.

En la franca nomo "Canal du Midi", jes ja "Midi" signifas "Sudo" sed en tiu kazo estas prefereble ne traduki ĝin.

"Kanalo Midi" estus pli komprenebla kaj ne ambigua, plie ĝia prononco estas simpla.--Xian (diskuto) 21:28, 15 Feb. 2015 (UTC)

Kontraŭ Kontraŭ: La signifo de "sudfranca kanalo" aŭ "sudfrancia kanalo" minuskle estas "kanalo en la suda parto de Francio", sed kun majusklaj unuaj literoj estas iuspeca propra nomo. Klaras ke francoj sen kompreno pri Esperanto pli bone komprenas la francan nomon "Canal du Midi" (=kanalo de sudo), kaj al la franca vorto ligas la francian kanalon, eĉ se eble en aliaj landoj aŭ regionoj ankaŭ estas "sudaj kanaloj". Sed en Esperanto la titoligo "Sudfranca Kanalo" multe pli bone kompreneblas ol iu "kanalo Midi" (jes, la prononco simplas, [kaNAlo MIdi]), en kio "midi" tute ne havas kompreneblan sencon, kaj eĉ se oni deduktas ke ne temas pri verba infinitivo kaj ankaŭ ne pri MIDI, kaj deduktas ke eble povus temi pri la franca vorto "sudo", tamen ankoraŭ la demando estus kion signifus "kanalo sudo". Tial la titoligo "Sudfranca Kanalo" tute praktikas. Kompreneble "Sudfrancia Kanalo" ankoraŭ pli ĝustus, aparte se oni estus seperatista subtenanto de la okcitana lingvo kaj juĝus ke la kanalo jes situas en la ŝtato Francio sed ne en la regiono de la franca lingvo (kvankam praktike oni tamen parolas la francan apud la kanalo), sed aliflanke titoligo "Sudfrancia Kanalo" tuj vekus la doloron de iuj fanatikaj subtenantoj de nur-permeso-de-landofinaĵo-ujo kaj postulon ke almenaŭ en la unua frazo menciiĝu ankaŭ alternativa vortumo "Sudfrancuja Kanalo" - do estus pli komplike kaj krome je unu silabo pli longe. Do "Sudfranca Kanalo" tute taŭgas. ThomasPusch (diskuto) 07:53, 20 jun. 2016 (UTC)[]
PS: Kompreneble alidirektilo de titolo kanalo Midi al la artikolo bonas sen problemo. TP

Artikolo "Skanseno" kaj kategorio "Skanzenoj"[redakti fonton]

La titolo de la artikolo estas "Skanseno", kio signifas "ekstera muzeo". La nomo de la responda kategorio estas "Skanzenoj".

Ĉar tio ne estas logika, mi proponas alinomi la kategorion "Skanzenoj" al "Skansenoj" laŭ la nomo de la artikolo.

Rimarkigo: Mi ne certas pri la neceso de nova radiko, aldone al "esktera muzeo" kiu estas tuj komprenebla kaj uzata de multaj lingvoj.--Xian-eo (diskuto) 09:45, 10 Mar. 2015 (UTC)

Artikolo Skanseno estas pri muzeo situanta en Stokholmo. Kategorio:Skanzenoj fakte estas pri ĉiuj subĉielaj muzeoj (tio estas kontrolebla ankaŭ per intervikioj). Do plej ĝusta alinomado estas Kategorio:Skanzenoj -> Kategorio:Subĉielaj muzeoj kun ĉefa artikolo Subĉiela muzeo; Skanseno -> Skanseno (Stokholmo) (aŭ senŝanĝe) en Kategorio:Subĉielaj muzeoj. --Dima41 (diskuto) 11:50, 10 Mar. 2015 (UTC)
Mi emas konsenti kun Dima41 pri kategorio. Sed Skanseno ne devas esti ŝanĝita. Ne estas aliaj artikoloj de Skanseno.--Salatonbv (diskuto) 11:59, 10 Mar. 2015 (UTC)
Dima41 ĉi tie pravas. Sed la uzo de vorto "Skanseno" aŭ "Skanzeno" ankoraŭ pli problemas. Pri tio vidu la diskutpaĝan noton. ThomasPusch (diskuto) 08:30, 20 jun. 2016 (UTC)[]

Aromatoj[redakti fonton]

Mi proponas alinomigi artikolon al aromataj kombinaĵoj ĉar "aromataj kombinaĵoj" estas en PIV http://vortaro.net/#aromata kaj en http://www.eventoj.hu/steb/kemio/kemia-nomenklaturo-versio-2011-2.pdf Marek Mazurkiewicz (diskuto) 23:12, 5 Jul. 2015 (UTC)

Mekanismo[redakti fonton]

En PIV, kiel ĉefanomo estas meĥanismo do mi proponas alinomigi artikolon al meĥanismo. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 14:08, 4 Aŭg. 2015 (UTC)

Oni devas movi ankaŭ la artikolokn mekaniko, mekanizado, mekanika inĝenierarto kaj aliajn. --Tn4196 (diskutoj) 16:28, 5 Aŭg. 2015 (UTC)
Hymmm... Mi misis. Mi nun pensas, ke mi malbone legis. meĥanismo estas alidirekto al mekanismo. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 23:21, 5 Aŭg. 2015 (UTC)
Se la ĝusta ortografio estas mekanismo, oni ne devas movi ĉi tiujn artikolojn (pardonu, sed mi ne havas aliron al la reta PIV), sed ni movu aliajn, ekzample Meĥanismo de Antikithera, Meĥanismo de Kelvin-Helmholtz, Eŭropa Meĥanismo de Stabileco. --Tn4196 (diskutoj) 12:38, 7 Aŭg. 2015 (UTC)
En Vikipedio plaj gravaj estas referncoj. Ĉu ekzistas referncoj pri Meĥanismo de Antikithera en Esperanto? Mi pensas ke ni (Vikipedistoj ne povas krei logikon en lingvo, eble devas esti mekanismo kaj Meĥanismo de Antikithera. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 13:37, 7 Aŭg. 2015 (UTC)

Aktivaj (de 2016)[redakti fonton]

Vjetnamaj urboj[redakti fonton]

Mi proponas alinomi kelkajn Vjetnamajn urbajn nomojn. Se ili estus municipoj (kvin), miaopinie ili estas esperantigindaj. Ekz,

Sed, mi ne konas la tradukon de Can Tho ("Kantoo"?). Enhavante ĝin, se ne estas konata esperantigo, oni devus uzi la originan formon. Ekz,

Ĉar oni ne ellasus diakritikajn signojn el alilandaj urboj kiel BéziersHódmezővásárhely.--Salatonbv (diskuto) 11:08, 20 sep. 2016 (UTC)[]

Mi sugestas konsili Nguyễn Xuân Thu kiu estas elstara vjetnama esperantisto, fakulo pri esperantigo de la vjetnamaj nomoj.--RG72 (diskuto) 09:25, 11 okt. 2016 (UTC)[]
Peti konsilon de Nguyễn Xuân Thu bedaŭrinde evidente ne plu eblas ĉar li mortis en 2017. Pri ŝanĝo al "Hajfongo" kaj "Danango" pro la referencoj mi ne vidas problemon (do mi faras la alinomigon]. Sen referencoj pri fakte uzataj esperantigoj de la tri subaj urboj oni ja uzu la originan formon - mi kaj vidas utilon uzi simplan nomon de literoj en Esperanto (se tio ne kreas konfuzon), por pli bona tajpado en Esperanto, kaj same vidas utilon uzi la efektivan vjetnaman nomon kun kompare multaj diakritaj signoj ... tial mi mem kreis la tekston Can Tho sen diakritaj signoj. Alidirektiloj de ambaŭ formoj al la aliaj ĉiukaze estas kaj nepre plu ekzistu. Mi tial hezitas ŝanĝi la artikolojn al la per esperantaj klavaroj tre malfacile tajpeblaj originaj formoj Cần Thơ, Bến Tre kaj Đồng Hới. ThomasPusch (diskuto) 16:37, 14 jan. 2018 (UTC)[]
@ThomasPusch: Malfacileco de taj[p]ado ne estas la problemo ĉi tie. Kial vi ellasus diakritikajn signojn el la Vjetnamaj urboj, sed ne HódmezővásárhelySégur-le-Château en Eŭropo? La demando ĉi tie estas ne diakritikaj signoj sed ĉu oni esperantigu konatajn lokajn nomojn aŭ ne.--Salatonbv (diskuto) 03:24, 10 jun. 2018 (UTC)[]
Mi vere vidas problemojn tajpi vjetnamajn literojn kiel ồ, ớ, ễ aŭ ế per kutimaj latinliteraj klavaroj, kaj konsentite ankaŭ la hungara litero ő kun du diakritaj strekoj super la o ne facilas tajpi. Tial mi subtenas pli simplajn latinliterajn formojn, se kiel dirite "tio ne kreas konfuzon" por esperantlingvaj artikolaj nomoj, kaj alidirektiloj de la vere ekzaktaj nomformoj "kun kompare multaj diakritaj signoj" tien. Sed principe ankaŭ eblas la alia direkto, fari alidirektilojn de simpligita formo al artikola nomo kun ĉiuj diakritaj signoj kaj signetoj. Do se Salatonbv aŭ esperantistaj vjetnamanoj aŭ aliaj redaktantoj entuziasmas pri tio, kaj samtempe redakte plibonigas la koncernajn tekstojn, ili bonvolu fari tion sen mia protesto. Mi nur kiel en la ekzemplo de la artikolo Can Tho celis krei artikolajn ĝermojn kun limigita tempoinvesto, por baze kovri informojn pri Vjetnamio. ThomasPusch (diskuto) 16:39, 11 jun. 2018 (UTC)[]

Mi ĵus publikigis artikolon Esperantigo de vortoj el vjetnama fonto surbaze de tabelo, kiun sendis al mi Nguyễn Xuân Thu. Bedaŭrinde mi ne faris tion tuj kaj poste ĉiam forgesadis aŭ prokrastadis, do ne faris dum lia vivo. Finfine farite.--RG72 (diskuto) 06:15, 12 jun. 2018 (UTC)[]

@ThomasPusch: La alinom-peto de Vjetnamaj lokaj artikoloj, enhavante Cần Thơ, estis protestita ankaŭ en la Angla Vikipedio (en:Talk:Cần_Thơ#Requested_move:_Removing_Vietnamese_Diacritics). Malfacileco estas diversaj laŭ individuoj. Sed mi konsentas ke ni plibonigu artikolojn kiam ni havas tempon. @RG72: Bedaŭrinde S-ro Thu mortis, sed li ne ŝajnis havi bonan lingvan konon. Mi skribis la kialon ĉe la diskutpaĝo Diskuto:Esperantigo de vortoj el vjetnama fonto.--Salatonbv (diskuto) 21:15, 12 jun. 2018 (UTC)[]

Mi ne povas juĝi, ĉu tiu eminenta vortaristo kaj akademiano havas bonajn lingvokonojn aŭ ne. Pri tio ni prefere demandu lingvistojn kaj vjetnamojn mem. Mi ne vidas ilin ĉi tie, do demandos ĉe Fejsbuk-paĝo.--RG72 (diskuto) 05:58, 13 jun. 2018 (UTC)[]

Ciudad Juárez[redakti fonton]

Oni devas pensadi pri alinomado al Juárezurbo aŭ simile, ja ciudad hispane estas urbo. Tio ne estas bone, se en kategorioj kaj listoj estas serio da Ciudad... ĉe litero C. Ĝis tiam jam 3 lingvoj tradukis la vorton ciudad. Mi aldonas, ke ekz. Julio Baghy en la listoj estas troveblaj ĉe B kaj ne J (aŭ G), ofte en formo Baghy, Julio aŭ Gyula. --Crosstor (diskuto) 14:02, 18 dec. 2016 (UTC)[]

Sed la urbo en la loka lingvo, la hispana, nomiĝas Ciudad Juárez, pronocata [sjuDAD ĥŭAres]. Tial duonhispana-duonesperanta hibrido "Juárezurbo", en Esperanto prononcata [Juarez-urbo], laŭ sono tute distordus la nomparton Juárez [ĥŭAres] (sed ĉu Ĥuares-urbo konvinkus???). Ekzistas multaj loknomaj toponimoj en la mondo, kaj ne necesas plene traduki ĉiun enhavon de loknomo al Esperanto, alikaze "Bamberg" estus "Bam-monto", "Frankfurto" estus "Frankovadejo", aŭ Niĵnij Novgorod iĝus "Suba Novurbo" ktp, ktp. Mi komprenas se Crosstor volus havi la nomon de la urbo ĉe litero J, ne ĉe C, sed tiel simple ne estas inventi esperantlingvan loknomon. Aliel estus, se esperantlingva nomo de la urbo signife enirus la esperantlingvan literaturon, kaj amase uzatus fare de la lokaj kaj landaj esperantistoj - tiam la fakta lingvouzo decidus. ThomasPusch (diskuto) 15:45, 14 jan. 2018 (UTC)[]
Mi volus forigi serion Ciudad ĉe litero C. Ĝis tiam jam 3 lingvoj tradukis la vorton ciudad, kial ne Esperanto? Bamberg kaj la aliaj ne faras problemon en aboco-ordo, sed estus problemo kaze de Bergbamo, Furtfranko k. aliaj. Same ne estus problemo Juárez Ciudad. Aliaj jam inventis ekzemple Bonaero, Novkastelo.

Pri la esperantlingva literaturo: nuntempe Vp tre gravas, nur tie povas legi tiom da kemiaĵoj kaj aliaj faktemoj. Aliparte iu kontribuas en faka gazeto kemian artikolon, kiun legas malmultaj fakuloj, en VP nepre pli, se ne paroli pri la saĝtelefonaj legantoj. Aliparte ankaŭ la gazetaj kontribuantoj aperigu pli da faktemoj en Vp.--Crosstor (diskuto) 13:40, 29 jul. 2018 (UTC)[]

Aktivaj (de 2017)[redakti fonton]

George (Novsudkimrio)[redakti fonton]

Mi proponas alinomi titolojn de artikoloj pri lago sen "lago". Ekzemple, George (Novsudkimrio) estas tre stranga, ĉar George estas homa nomo. Tio estu Lago Georgo (Aŭstralio) (estas ankaŭ "Lago Georgo (Novjorkio)") aŭ almenau "Lago George". Se la nomo havas la signifon de lago en nacia lingvo (ekz. "Müggelsee"), oni ne ĉiam devas aldoni "lago"-n al la propra nomo.--Salatonbv (diskuto) 13:04, 5 sep. 2017 (UTC)[]

Bertilo diras :
"Se internacie du aŭ pli da nomoj samas, oni uzu laŭ bezono esprimojn kun urbo, rivero, monto k.s. Tio estas multe pli klara: Meksikurbo, la urbo Meksiko, la federacia ŝtato Meksiko, la lando Meksiko, Kebekurbo, la provinco Kebeko, la rivero Senegalo, la lando Senegalo, la lando Luksemburgo, Luksemburgurbo, la urbo Luksemburgo, la (federacia) lando Brandenburgo, la urbo Brandenburgo, la Roma regnoRt.130 k.t.p."[3]
Tio estu aplikata al ĉi tiu kazo. Ne nur "Lago Georgo", estas homnomo Georgo, Georgurbo, k.a.--Salatonbv (diskuto) 05:30, 8 sep. 2017 (UTC)[]
Mi komprenas ke vi diras pri ĝeneralaj reguloj. Mi kontraŭas. Mi diras ke ni bezonas referenco(j)n pri tiu kazo. Precize: kie en esperantlingva literaturo ekzistas esperantlingva nomo de Lake George? Marek Mazurkiewicz (diskuto) 22:14, 8 sep. 2017 (UTC)[]

TatarstanoTatario[redakti fonton]

Ĉi tiu formo troviĝas en PIV, krome ĝi ankaŭ estas pli kohera kun la aliaj nomoj de ruslandaj subjektoj (Ĉuvaŝio, Ĉeĉenio, Udmurtio, kaj tiel plu). Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 17:23, 12 sep. 2017 (UTC)[]

Por Por: :Al mi estas malfacile opinii... tamen via rezono ŝajnas konsekvenca kaj saĝa. Vikiano (diskuto) 17:52, 17 sep. 2017 (UTC)[]

Komento Komento: Mi ne kontraŭas la alinomon, sed la argumento pri kohereco de la nomo estas dubinda. Tatarstano nomiĝas simile al pluraj aliaj tjurklingvaj administraj unuoj: Baŝkortostano, Uzbekistano, Kazaĥstano ktp.--RG72 (diskuto) 06:23, 14 jan. 2018 (UTC)[]

Komento Komento: Kaj Esperante tiuj landoj nomiĝas Uzbekio, Kazaĥio ktp. (aŭ, tradicie, Uzbekujo, Kazaĥujo ktp) laŭ la oficialaj decidoj de Akademio de Esperanto kaj NPIV. Osteologia (diskuto) 20:12, 29 okt. 2019 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Mi ne havas ĉe mi esperantlingvan bibliotekon pri la lando, sed mi forte dubas ke la vortoj "Tatario" (aŭ "Tatarujo") estus en presitaj dokumentoj pli oftaj ol la vorto "Tatarstano", kiu rekte kopias la originan nomon tatare nomatan Татарста́н (do Tatarstan', kaj ruse, la oficiala registara lingvo de la Rusia Federacio, estas same). Do mi petus pruvon kun referencoj ke pli oftus la esperantigita vorto "Tatario" por Татарста́н, por konvinkiĝi. ThomasPusch (diskuto) 15:30, 14 jan. 2018 (UTC)[]
Por Por: Osteologia (diskuto) 12:36, 29 okt. 2019 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Laŭ la plej aktuala vortaro de p-ro Krause "Plena Vortaro Esperanto-Germana", paĝo 1321, "Tatarstano" estas aŭtonoma respubliko en la orienta parto de eŭropa Ruslando, dum ke "Tatario" resp. "Tatarujo" eĉ estas la enazia hejmlando de la tataroj. Do, kion fari? --Tlustulimu (diskuto) 20:41, 31 jan. 2020 (UTC)[]
Tio, kion ni laŭ mi faru, estas sekvi PIV. PIV fakte entute ne registras la formon "Tatarstano". PMEG diras, ke "[p]lej bone estas [...] uzi UJ aŭ I en tiaj nomoj". Ĉi tiu artikolo ial estas la sola, kiu uzas la sufikson "(i)stan" en la titolo. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 23:17, 4 jun. 2021 (UTC)Turkestano[]
Ne, tiu titolo ne estas la sola tiele, estas ankaŭ Turkestano.--DidCORN (diskuto) 16:36, 5 jun. 2021 (UTC)[]
En tiu vorto ĝi ne estas sufikso. En Turkestano loĝas turkestananoj, sed en Tatario/Tatarstano loĝas tataroj. Jen ĉapitro en PMEG pri la temo, kiu ankaŭ mencias "Turkestano". Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 16:57, 5 jun. 2021 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: "Tatario" aliĝus la drolan klubon por misuzantoj de la afikso "-i". Germanio kaj Francio ja estis kemiaj elementoj antaŭ ke iu nenial rompis la lingvon. Tatarstano aŭ Tatarlando, ne "-io". Taylor 49 (diskuto) 17:24, 5 jun. 2021 (UTC)[]

Azuki-faba supoHong dou tang[redakti fonton]

--🍆melongena (diskuto) 12:48, 27 dec. 2017 (UTC)[]

Reĝa aerarmeoReĝa Aerarmeo[redakti fonton]

Flugkapitano unue alinomis la artikolon per simpla kopiado de la artikolo. Tio estas kontraŭ reguloj pri aŭtorrajtoj, kaj jam okazis redaktomilito por malfari tiun agon. Administranto bonvolu rimarki tion dum la titoloŝanĝo, ĉar nun eble indas kunigi la historiojn. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 15:29, 13 jan. 2018 (UTC)[]

  • Sindetena Sindetena: Al mi ne tiom multe gravas la fina titolo, simple elektu la plej oftan aŭ tiun, kiu plej koheras kun la artikoloj. Al mi plej gravas, ke la ago okazas bone. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 15:29, 13 jan. 2018 (UTC)[]
  • Komento Komento: Robin van der Vliet konfuzis helppaĝon kun regulon. La helppaĝo estas simple rekomendo, ne regulo. kaj bedaŭrinde se tio estus "redaktomilito", tiam rapida sanĝo estis unue komencita de Robin van der Vliet. Bonvolu rimarki historion. Tamen, nun ni solvas tiun redaktomilion tra diskuto, do bonvolu kompreni nian konflikton: Se ni konkludos diskuton, kaj konsentos kun ŝanĝoj, bonvolu kompreni pri tiu okazo. Se vi malagrablis, mi pardonpetas anstataŭ Robin. Flugkapitano (diskuto) 16:09, 13 jan. 2018 (UTC)[]
  • Sindetena Sindetena: Al mi estas tute egale ĉu kun majusklo aŭ ne. Faru laŭ via bontrovo. --Dominik (diskuto) 10:17, 14 jan. 2018 (UTC)[]

Aktivaj (de 2018)[redakti fonton]

Usonaj ministroj kaj ministerioj ktp.[redakti fonton]

Mi proponas alinomi usonajn ministrojn, ministeriojn ktp. el la nunaj anglecaj, sed esperante malĝustaj nomoj al pli normala Esperanto, ekz-e:

kaj ĝenerale:

  • "Usona Sekretario de ..." -> "Usona ministro pri ..."
  • "Usona Departmento de ..." -> "Usona ministerio pri ..."
  • ktp.

Mi povus facile fari tion mem, sed unue mi volas certigi ĉu ekzistas ĝenerala interkonsento por tia alinomado. - Sincere, Moldur (diskuto) 07:10, 15 maj. 2018 (UTC)[]

Por Por: --ThomasPusch (diskuto) 19:57, 14 jun. 2018 (UTC)[]

Komento Komento: - Mi atentigas ke la 21-an de decembro 2017 Uzanto:Flugkapitano jam movis paĝon Usona ministro pri eksteraj rilatoj al Usona Sekretario de Ŝtato ("Alinomis laŭ oficiala nomo"). Fakte germana vikipedio kaj kelkaj nordaj vikipedio preferas traduki la ideon (ekzemple: germane Aussenminister), male la latinidaj vikipedioj tradukas la individuajn vortojn (ekzemple: france sécretaire d'état, itale segretario di stato, hispane secretario de estado), kaj mi kredas ke ankaǔ slavaj lingvoj kaj aliaj tradukas tiel. Esperanto celas grandan kompreneblon, do eble pli taǔgas traduki la ideon ol la precizajn vortojn - sed en tiu okazo mi ne certas.--Rdelre (diskuto) 13:37, 10 sep. 2018 (UTC)[]

Kontraŭ Kontraŭ: La propono estas troa simpligado de fenomeno historia kaj terminologia. Prefere estas klarigi la diferencojn anstataŭ pretendi ke vaste akceptitaj internaciaj terminoj konstituas ian malĝustan lingvaĵon. Pauchjo (diskuto) 10:25, 16 nov. 2019 (UTC)[]

Aktivaj (de 2019)[redakti fonton]

De "Parco" al "roĵanico, sudenico".[redakti fonton]

Saluton! Mi proponas alinomigi ĉi tiun artikolon: Parco La vorto "parco" ne estas slava, parcoj estas la roluloj de roma mitologio. Slavoj nomas tiajn estulojn "roĵanici" aŭ "sudenici". Esperantaj tradukoj de ĉi tiuj vortoj estos "akuŝulinoj" kaj "destinulinoj".

Bondezirojn, Idolano.

Komento Komento: Fakte, la situacio estas iomete pli komplika, ĉar ne temas specife pri slava mito, sed slava vario de komuna mitaro pri sortofeino(j). Kp. mojroj, parco, fr:brigit, fr:laima, kaj pli ĝenerale en:fates. Ĉi tiu tute ne estas mia fako, sed bonan sorton al kontribuontoj! Pauchjo (diskuto) 10:04, 19 nov. 2019 (UTC)[]

Wilhelmus Johannes Arnoldus Manders ➝ Wiel Manders[redakti fonton]

Saluton! Mi havas demandon pri voknomoj — aŭ pli ĝenerale pri la nomoj de biografiaj artikoloj. Multaj homoj menciitaj en la Enciklopedio de Esperanto havas paĝojn en Vikipedio sub iliaj tutaj nomoj. Ekzemploj estas Wilhelmus Johannes Arnoldus Manders kaj Gijsbertus Johannes Degenkamp. Aliaj homoj troviĝas per nur iliaj inicialoj, ekzemple J. R. G. Isbrücker. Tiun lastan kazon mi komprenas, ĉar Jan Isbrücker verkis librojn sub tiuj inicialoj, sed ankaŭ Degenkamp eldonis siajn librojn sub G. J. Degenkamp, do la nuna situacio ne estas regula aŭ logika.

La plejmulto de homoj en Vikipedio tamen troviĝas per iliaj voknomoj. Esperantistaj ekzemploj estas Humphrey Tonkin, Hilda Dresen, Teodor Jung, Vladimir Varankin, Ernest Drezen kaj Evža Faulhaber-Čiškovská.

Cetere ankaŭ ekzistas homoj kies paĝo ne konformas al iu kategorio, kiel Julia C. Isbrücker. Kial ne Julia Isbrücker aŭ J. C. Isbrücker?

Mia demando estas ĉu ni ne bezonas regulon por tiu ĉi afero? En tiu kazo mi voĉdonos por voknomoj. Tio estas plej persona ol inicialoj, kaj ekzemple Manders simple ne estis konata kiel "Wilhelmus Johannes Arnoldus Manders"; nek skribe nek inter amikoj. —Warddekock 18:24, 24 feb. 2019 (UTC)[]

Estas bona ideo ke la artikolnomo estu tiu nomformo per kiu la homo plej kutime estas nomata. Ekz-e por verkistoj, se ili kutime estas publikigitaj per nomo kun inicialoj, tiam tio ankaŭ estu la artikolnomo. Oni ne uzu la plenan oficialan nomon por artikoltitolo se tiu ne ankaŭ estas ĝenerale uzata por tiu homo. Jen mia opinio. - Ĉiuokaze, oni ĉiam ankaŭ metu alidirektilojn el la alternativaj nomformoj al la ĉefa. - Amike, Moldur (diskuto) 20:06, 24 feb. 2019 (UTC)[]
Ŝajnas ke ni sampensas! La nura komento, kiun mi havas, estas ke ni vikipediistoj devu bone formuli kiam oni estas verkisto. Tio eble ŝajnas logika, sed tio ne estas tute simpla. Ekzemple J. R. G. Isbrücker kaj G. J. Degenkamp verkis librojn, sed verŝajne ili estis plej konataj en iliaj propraj tempoj kiel organizantoj en iliaj Esperanto-movadoj. La unua kiel samideano Jan Isbrücker en la neŭralaj rondoj kaj la dua kiel kamarado Gijs Degenkamp en la laboristaj rondoj. Mi demandas: kiu rolo estu ĉefe agnoskita kaj kiun rolon ni bagateligu! Kore, Warddekock 10:56, 25 feb. 2019 (UTC)[]

Provincoj de Pollando[redakti fonton]

Mi proponas alinomi nomojn de provincoj el skribsistemo <Granda malgranda> al <Granda Granda> ĉar tiel rekomendas ekz. Plena Analiza Gramatiko (kvina eldono) en § 39 rimarko 1. Mi diras pri Provincoj de Pollando: Malsuprasilezia provinco -> Malsuprasilezia Provinco Marek Mazurkiewicz (diskuto) 18:34, 22 apr. 2019 (UTC)[]

Ĉu tio vere estas nepra afero? Ja tiukaze ni devoc alinomi ĉiujn artikolojn kaj kategoriojn, kiuj temas pri administraj unuoj de ĉiuj landoj. Kaj mi neniam vidis ke ekzemple rusiaj esperantistoj uzus tian sistemon. Moskva provinco abundas, Moskva Provinco ne renkonteblas.RG72 (diskuto) 16:07, 26 apr. 2019 (UTC)[]
Laŭ mi jes, kankam mi komprenas ke la tasko ne facilas. Kaj mi komprenas ke mankas fortojn realigi tion, tamen en la novaj tekstoj uzu ni jam ĝustan formon. La referencoj rekomendas ĝin klare do estu laŭ la principoj de la gramatiko. Mi pensas ke oni devas korekti Vikipedio:Titoloj de artikoloj por ke ĝi estu ĝusta. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 17:34, 16 maj. 2019 (UTC)[]

Kategorio:Germaniaj radiostacioj[redakti fonton]

Mi proponas revenigi ĝin al la origina nomo Germanaj radiostacioj kiel pli kongrua al la ĝenerala kategoria sistemo.RG72 (diskuto) 07:47, 26 apr. 2019 (UTC)[]

Komento Komento: Mi ne tute certas, ĉu iu sistemo de nomado estas universale uzata ĉi tie. Rigardu, ekzemple: Kategorio:Radiostacioj laŭ landoj, kie troviĝas adjektivoj devenigitaj kaj de la popolnomo, kaj de la nacinomo («ĉinaj», «francaj», sed «bulgariaj», «rusiaj»). Kiel parolanto de la rusa, mi trovus pli logika uzi popolnomajn adjektivojn nur kiam temas rekte pri la popolo aŭ kulturo, kaj nacinomajn kiam temas pli proksime pri la nacio. Sed eble mi ne konscias nuancojn. Alia opcio estas eviti adjektivon, kiel oni jam faris ĉe Kategorio:Radiostacioj en Rumanio (tamen tia uzo ŝajne estas marĝena). Aŭdrea 23:28, 1 aŭg. 2019 (UTC)[]
Mi pensas ke la versio de Rumanio estas ideala solvo. Sed alinomi tiom da artikoloj estas laboro plej taŭga por roboto. RG72 (diskuto) 07:46, 18 sep. 2019 (UTC)[]

Fakverkoj[redakti fonton]

En Kategorio:Fakaj verkoj en Esperanto ekzistas dekoj da artikoloj kun nomoj kiel:

Mi opinias tiajn nomojn maltaŭgaj, ja fakte temas pri listoj, do mi proponas alinomi ilin ekzemple al Listo de fakverkoj en Esperanto pri biologioListo de Esperanto-fakverkoj pri biologio.RG72 (diskuto) 06:18, 16 jun. 2019 (UTC)[]

Mi mem estis unu el tiuj, kiuj aldonis artikolon al tiu kategorio! Laŭ la stilo ili plej similas liston ol artikolo, ĉefa gvido/postulo estas aldoni UDK klasifon, ne havas referencojn, kaj enhavas malmultajn internajn ligilojn. Problemo estus ŝanĝi/modifi preskaŭ 60 artikolojn!Flag of Esperanto.svg JabieroKubo (diskuto) 07:51, 16 jun. 2019 (UTC)[]
Tio facile fareblas per roboto. Necesas nur elekti ĝustajn nomojn. @LiMr: ĉu vi havas ideojn?RG72 (diskuto) 09:06, 16 jun. 2019 (UTC)[]

Renomado de la kategorio "Slavaj demonoj"[redakti fonton]

Saluton, karaj kolegoj! Mi proponas renomi la kategorio "Slavaj demonoj" al "Slavaj spiritoj". Ŝajnas al mi ke "demono" ne estas korekta termino. En la vortaro estas skribita: "1. Dajmono, kiu ne estas bona anĝelo: en la kristana mitologio la demonoj estas kaj la ribelintaj anĝeloj, kaj la paganaj eksdioj, precipe la egiptaj, kun bestaj kapoj, aŭ kaprokruraj, kiel la greka Pajno. 2. (figure) Homo, havanta tre malican karakteron."

La termino "demono" implicas negativa senco, sed la termino "spirito" ŝajnas al mi neŭtrala.

Idolano (diskuto) 12:38, 22 aŭg. 2019 (UTC)[]

Ĉu ni havas iu fonton en Esperanto pri la temo? Tiel ni povus precize citi jam uzatan vorton.
Sed via pravigo sonas bone. Tiu estuloj povas agi kaj malbone kaj bone, do "demono" (kiu agas nur malbone) ne tre taŭgas. Sed supozeble ankaŭ "dajmono" taŭgus. --KuboF Hromoslav (diskuto) 15:28, 22 aŭg. 2019 (UTC)[]
Ĉu vi celis la citaĵo supre? Tio ĉi estis Reta Vortaro: http://www.reta-vortaro.de/revo/art/demon.html#demon.0o.diablo Kaj rilate al la termino "dajmono", en Reta Vortaro estas skribita "ofte malbona sed iam favora". (http://www.reta-vortaro.de/revo/) Do, la negativa senco konserviğas. Krome, laǔ mia vidpunkto la termino "dajmono" asociiğas kun helena mitologio kaj "genio / ğenio" - kun roma. Idolano (diskuto) 06:04, 27 aŭg. 2019 (UTC)[]
Por Por: Spirito estas konvena formo. RG72 (diskuto) 05:48, 31 aŭg. 2019 (UTC)[]

Komento Komento: Tamen mi ĵus rimarkis, ke en la rusa Vikipedio (kaj ĉiuj aliaj) tiu kategorio estas destinita nur por malicaj spiritoj, dum por tiuj bonaj (ekzemple hejmaj) ekzistas apartaj kategorioj. Do eble ni lasu la kategorion kiel ĝi estas aŭ alinomu al Slavaj malicaj spiritoj por distingi ilin de aliaj. RG72 (diskuto) 07:49, 18 sep. 2019 (UTC)[]


Kontraŭfaŝismo → Antifaŝismo[redakti fonton]

Pluraj artikoloj jam cedis al «anti-» anstataŭ «kontraŭ-» kiel prifikso koncerne sendispute internaciajn formojn. Ĉi tiu ankaŭ inkludas inter tiuj, specife konsiderante ke jam ekzistas paĝoj kiaj antiusonismo, antikomunismo, Antifaŝismulo de la Jaro, k.c..

Komento Komento: Ekzistas kelkaj aliaj artikoloj misaj. Oni kompetenta devas zorgi pri artikoloj, ĉu ili havu aŭ «kontraŭ-» aŭ «anti-» kiel prefikso.

«kontraŭ-» estas ĝuste uzita, ekzemple ĉe kontraŭkoncipo kaj kontraŭkulturo.

Tamen, artikoloj kiaj kontraŭimperiismo, kontraŭheroo, kaj kontraŭatomenergia movado en ĝusta lingvaĵo uzus la prefikson «anti-» Pauchjo (diskuto) 18:55, 12 nov. 2019 (UTC)[]

Oni povas uzi "anti-" en tiuj vortoj, sed oni ankaŭ povas tute bone uzi "kontraŭ-" en ĝusta lingvaĵo. Ne estas iu neceso ŝanĝi la nun uzatajn formojn, ili neniel estas "misaj". - Moldur (diskuto) 20:29, 12 nov. 2019 (UTC)[]

@Moldur: «kontaŭ-» kaj «anti-» ne estas sinonimaj. En neformala situacio, oni povas senkritike miksi ilin; sed indiferente uzi unu radikon anstataŭ alian pro propra gusto –precipe en enciklopedio– ja estas mise.

Diri «kontraŭfaŝismo» estas precize sed ne ekzakte. Diri «antifaŝimo» estas kaj precize kaj ekzakte. Kp. Ekzakteco kaj precizeco. Pauchjo (diskuto) 21:00, 12 nov. 2019 (UTC)[]

Ĉu vi havas fonton por tio? Mi neniam aŭdis tion. Laŭ mia lingvokompreno ili estas sinonimaj. - Moldur (diskuto) 05:13, 13 nov. 2019 (UTC)[]
Komento Komento: En Esperanto ekzistas nur diletantaj aŭ unuopulaj opinioj. Tamen, bonvolu konsulti iun ajn profesian fonton. Preskaŭ ĉiu ajn lingvo kiu havas la samajn etimojn traktas la distingon. (Kp. ke «antaŭ-» kaj «pre-» estas plene sinonimaj. Eble tiu fakto provokas heziton ĉe heleno-latinaj etimoj...?) Pauchjo (diskuto) 09:02, 13 nov. 2019 (UTC)[]
Forte kontraŭ Forte kontraŭ: Kaj ne forte anti.--kani (diskuto) 15:53, 29 nov. 2019 (UTC)[]
@Kani: contra- (Del lat. contra-) 1. pref. Significa 'contrario'. Contrainsurgencia, contranatural, contraargumentar. anti- (Del gr. ἀντι- anti-) 1. pref. Significa 'opuesto' o 'con propiedades contrarias'. Anticristo, antipútrido. Efektive, ci estas kontraŭ sed ne anti la propono; sed ci certe estas antifascista y no contrafascista.Pauchjo (diskuto) 17:14, 1 dec. 2019 (UTC)[]
Esperanto estas unu lingvo kaj la hispana estas tute alia.--kani (diskuto) 17:42, 1 dec. 2019 (UTC)[]
Diferencaj lingvoj kun ĉi-temaj kognatoj. Same ĉe ĉiuj lingvoj kun la samaj etimoj. Esoterismo strangas ĉe «internacia» lingvo.Pauchjo (diskuto) 18:02, 1 dec. 2019 (UTC)[]
Komento Komento: Tamen en NPIV, jam ekzistas la vorto "antifaŝisto" (Vd en http://vortaro.net#anti- ). DidCORN (diskuto) 16:17, 17 jan. 2020 (UTC)[]
Forte por Forte por: -- DidCORN (diskuto) 09:50, 10 jul. 2020 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: -- Sergio (diskuto) 06:02, 6 apr. 2021 (UTC)Sergio[]

Femicido => Feminicido[redakti fonton]

Ja internacia vorto, sed laŭ PIV, ĝi pli kohere formiĝus el «femin/o» kaj «-icid/». Kp. (fr.) féminicide, (es.) feminicidio (it.) femminicidio, kc. Pauchjo (diskuto) 23:17, 16 nov. 2019 (UTC)[]

Por Por: Osteologia (diskuto) 15:19, 17 nov. 2019 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Ĉi tiu formo jam estas efektive uzata, kaj ĝi ankaŭ estas internacia. Komparu la anglan femicide, la francan fémicide, la hispanan femicidio, la germanan Femizid, la rusan фемицид (femicid), la indonezian femisida, la japanan フェミサイド (femisaido), la kartvelan ფემიციდი (femicidi), ktp. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 12:48, 20 nov. 2019 (UTC)[]
  • Komento Komento: mi ne povas atesti pri la aliaj lingvoj, sed almenaŭ la formoj franca k hispana kiujn vi menciis estas simplaj pruntoj el la angla, kiuj mem estas alternativaj formoj –– ne la ĉefaj. Konsultu mem la tiukoncernajn vikipediajn paĝojn (aŭ, prefere, paperan vortaron ĉe via biblioteko). Mi ne ekzakte komprenas kial, laŭ vi, la angla varianto devas atuti, specife ĉar ili ĉiuj havas la samajn etimojn, al kiuj egale disponas esperanto.... Pauchjo (diskuto) 14:08, 20 nov. 2019 (UTC)[]
Forte por Forte por: La afikso «-icid-» signifas "mortigi vivulojn". La radiko fem/o ne ekzistas kaj do rilatas al neniu vivulo, dum la radiko "femin/o" aperas en NPIV pri virino, kaj precize rilatas al la temo de l'atikolo. Respektu ni la regulojn de nia bela lingvo, kaj ne inventi neologismojn stulte kopitajn de aliaj lingvoj! Al Robin: en la franca la pli uzata termino estas feminicide, samekiel feminicidio en la hispana kaj itala lingvoj. DidCORN (diskuto) 09:51, 21 nov. 2019 (UTC)[]
Komento Komento: Mi tuj vidas, ke Kani alinomis li mem sen eniri en nia diskutpaĝon al virinmurdo sen mencii la alternativan terminon feminicido, do sen respekti la regulojn de Vikipedio, laŭ kiu antaŭ alinomi artikolon oni devas lasi sufiĉe da tempo en la diskutpaĝoj. Kio povas aperi evidente por si mem povas, ne esti akceptebla al la komunumo. DidCORN (diskuto) 10:01, 21 nov. 2019 (UTC)[]
Komento Komento: Estas interesa punkto. Multaj latinidaj lingvoj uzas formojn de 'feminicido', sed ĝermanaj lingvoj uzas virin+murdon (komparu al 'vrouwenmoord' kaj 'Frauenmord'). Laŭ mi 'virinmurdo', 'vrouwenmoord' kaj 'Frauenmord' estas iome nespecifaj, ĉar ili laŭvorte ankaŭ povus signifi la simplan murdon de unu virino. Feminicido (aŭ femicido) pli bone kaptas la koncepton pri mizogina murdo. Warddekock 12:07, 21 nov. 2019 (UTC)[]


Virinmurdo => Feminicido[redakti fonton]

Sekvante la antaŭan diskuton, kaj pro la fakto ke la tuj nova termino virinmurdo ne ankoraŭ neniam pridiskutitas. DidCORN (diskuto) 10:53, 21 nov. 2019 (UTC)[]

Forte kontraŭ Forte kontraŭ: Mi pardonpetas, ke mi miskomprenis ke la diskutpaĝo de la artikolo estas la loko de la diskuto ankaŭ pri la alinomigo: se vi iom rigardas, vi vidos, ke la redakto de la averto estas iomete ambigua. Tie mi vidis neniun diskuton kaj pro tio mi agis, nekonscia, ke la diskuto estas aliloke. Nu, mi vidas, ke la propono Virinmurdo estas konsiderata neologismo, dum Feminicido estas konsiderata internacia vorto kaj konforme al radiko "femin/o" sed fakte la internacieco rilatas al la angla femicide, do radiko fem/ kaj ne femin/ kvankam tiu lasta estas pli ofta en la diversaj vikioj pro majoritato de latinidaj lingoj en tiu koncepto; ĝuste la nuna titolo estas Femicido, do nek konforma al NPIV nek la plej uzata inter la diversaj lingvoj kiuj estus Feminicido. Do, por eviti tiun diskuton mi proponis la absolute komprenatan Virinmurdo. Kiel Warddekock ĝuste diras "ankaŭ povus signifi la simplan murdon de unu virino", sed tute same kiel Feminicido (aŭ femicido) kaj pro tio precize li turnas sin al klarigo per koncepto "mizogina murdo". Falte la problemo en la tuta mondo ne estas ke iu simple malamas virinojn kaj pro tio tiu murdas ilin, sed male iu pro ajna tialo deziras murdon de iu preciza virino kaj pro tio murdas ŝin. Ofte ironie, eĉ ĉar tiu "malĝuste kaj maljuste" amas ŝin. Mi bedaŭras, ke mi venis malfrue al tiu debato, sed mi plue proponas la titolon Virinmurdo precize por eviti diskuton inter Feminicido kaj Femicido. La tialo de radiko "femin/o" lamas, ĉar en PIV estas nek /icido nek /cido, ja Cido kun tute alia signifo. Male, kaj virin/ kaj murdo estas tute PIV-aj.--kani (diskuto) 15:43, 29 nov. 2019 (UTC)[]
Komento Komento: Saluton Kani. Jes ŝajnas, ke vi malfruis pri la diskuron. Mi pensis, ke la diskuto estis fermita. Jes ja la sufikso -icid- ekzistas en NPIV, sed kiel sufikso indikanta substancon, kiu mortigas vivulojn; ĉitie tiu, kiu provokas feminicidon, ne estas substanco, sed homo. Tamen pro la unua paragrafo de l'artikolo, kiu vi mem skribis, ĉiuj alternativaj vortoj estas menciitaj kun taŭgaj argumentoj, kaj pro tio nenio pravigas alinomi la titolon elektitan de la pra-aŭtoro, kiu finfine restas femicido (eĉ se tio ne estas mia prefero). DidCORN (diskuto) 15:33, 1 dec. 2019 (UTC)[]
Komento Komento: AMIKOJ, ATENTU! Estas regulo pri ĉiuj Vikipedioj: "kiam estas duboj pri la titolo de iu artikolo, oni elektu la titolon, kiu estis donata de la verkinto de l'artikolo." Tio jam okazis plurfoje pri artikoloj de tiu ĉi listo de Alinomendaj artikoloj. DidCORN (diskuto) 09:08, 2 dec. 2019 (UTC)[]
Tiu regulo ne ekzistas. Ĉu vi havas fonton pri la ekzisto de tiu regulo? La oficiala regulo estas, ke oni uzu tiun formon, kiu plej oftas en la lingvouzado. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 19:19, 3 dec. 2019 (UTC)[]
Mi vidis ĝin en la disdutpaĝo de l'artikolo Vjetnamio::::: Mi hazarde malkovris la jenan diskuton kaj tute konsentas kun Arno kaj Narvalo. Laŭ la antaŭe interkonsentita regulo validas la prefero de personoj, kiuj plej kontribuis al artikolo. Thomas Guibal 09:06, 8 Jan. 2012 (UTC). Ĉi-kaze kiam estas konflikto pri iu titolo sen klara majoritato, prefereblas elekti la titolon de la plej kontribuanto (ne necese la unua). DidCORN (diskuto) 22:12, 3 dec. 2019 (UTC)[]
La menciita regulo ekzistas,sed ja validas nur por la elekto inter -io kaj -ujo por landnomoj, ne por elekto de artikolnomoj ĝenerale. Tio estis decidita iam en baloto pri landnomoj en Esperanto-Vikipedio. Komparu en Diskuto:Vjetnamio. - Sincere, Moldur (diskuto) 07:06, 4 dec. 2019 (UTC)[]

malikata acidomalata acido[redakti fonton]

La artikolo temas pri la organika acido C4H6O5 (IUPAK-e 2-hidroxibutandiata acido). Laŭ Nova Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto, tiu acido nomiĝu malata acido, kaj ties salo malato, kongrue kun nacilingvaj nomoj (angle malate / malic acid, france malate / acide malique, hispane malato / ácido málico ktp). (Acidoj en Esperanto nomiĝas laŭ siaj saloj: acetata acido, klorida acido ktp. Vd NPIV acetata acido, klorida acido.)

Antaŭe, la nomo "malata acido" malĝuste alidirektiĝis al maleata acido C4H4O4 (angle maleate / maleic acid, france maléate / acide maléique, hispane maleato / ácido maleico, IUPAK-e (2Z)-but-2-endiata acido; vd NPIV maleata acido). Mi korektis tion. Tamen, la artikolo pri malata acido estu ĉe malata acido, ne malikata acido. Tiu nomo ne troviĝas en neniu vortaro (ne en NPIV, nek en Reta Vortaro, ktp); la nomo "malata acido" troviĝas en NPIV (malata acido) kaj en la Germana-Esperanta Vortaro de Krause [4].

Bonvolu vidi la paĝon Diskuto:Malikata acido. Osteologia (diskuto) 08:06, 30 nov. 2019 (UTC)[]

Kontraŭ Kontraŭ: sed ja por ŝanĝo La origina nomo de la artikolo estis Pomacido, kiun iu fuŝe ŝanĝis al "Malikata acido". Pomacido (aŭ poma acido) plu restas bona komuna nomo por la acido. Similan nomon uzas multaj Eŭropaj lingvoj kaj ankaŭ la Ĉina kaj Japana. Ne ekzistas kialo elekti alian titolon, kaj la fantazia "malikata acido" estas tuj forigenda. Kompreneble, la scienceca nomo malata acido restu menciita en la artikolo. --Surfo 08:55, 30 nov. 2019 (UTC)[]
Komento Komento: Kiel alternativa nomo, "pomata acido" troviĝas en Nova Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (pomata acido) kaj ankaŭ en la vortaro de Krause. En Esperanta Vikipedio (kaj en Esperanta fakliteraturo tradicie), la acidoj nomiĝas laŭ la saloj, pro distingo inter ekz. klorida acido (la acido, kies salo estas la klorido) kaj klorata acido (la acido, kies salo estas la klorato). En ĉi tiu kazo, la problemo pri konfuzo estas grava, ĉar ekzistas tri acidoj nomitaj laŭ la pomo: la malata, maleata, kaj malonata acidoj. Kio estu "pomacido"? Osteologia (diskuto) 19:15, 30 nov. 2019 (UTC)[]
Komento Komento: Mi scias tion. La rilato al pomo en la nomoj de maleata kaj malonata acidoj estas parte etimologia, parte ĥemia, sed ne rekte rilata al la fruktoj de pomarbo. Pomacido kaj poma acido estas bone konata konsistaĵo de pomoj. Tion montras ankaŭ la fakto, ke nomoj traduke identaj al "pomacido" abundas en la mondaj lingvoj, dum la du aliaj acidoj portas alitipajn nomojn, plej ofte sone similajn al "male-" aŭ "malon-". Via demando "Kio estu "pomacido?" ŝajnas pure retorika parolfiguro, ĉar la respondo estas plene evidenta. (en PIV troviĝas ankaŭ "pomata acido", sed ĝi estas nebona elpensaĵo).
Komunlingva nomo bone taŭgas por acido, kiu nature troveblas en fruktoj kaj estas ankaŭ multe uzata en nutraĵa industrio. Nenio malhelpas, okaze de nepra bezono, paroli pri malata acido aŭ eĉ uzi iun el la komplikaj sistemaj nomoj ĥemiaj aŭ la strukturan formulon. Sed por paroli Esperanton oni ne bezonas unue studi ĥemion.--Surfo 16:30, 1 dec. 2019 (UTC)[]

Por Por: Pauchjo (diskuto) 16:50, 1 dec. 2019 (UTC)[]

Por Por: DidCORN (diskuto) 21:49, 6 dec. 2019 (UTC)[]

Komento Komento: Do, karaj, jam temas fini la diskuton. Ĉu ni alinomu la artikolon kaj se jes, do al kiu nomo? RG72 (diskuto) 11:01, 12 jan. 2020 (UTC)[]

Komento Komento: Finfine la majoritato adoptis la terminon Malata acido.--DidCORN (diskuto) 15:30, 19 aŭg. 2020 (UTC)[]

KulturvarioKultivovario[redakti fonton]

La titolo grave konfizas kulturon kun kultivo, kio estas tute alia. Mi preferas la terminon "kultivovario" tute kompreneblan de ĉiuj kaj jam troviĝas en NPIV al la konfuzebla termino kultivaro, kiu pensigi al aro da kultivoj kaj ne estas aro. DidCORN (diskuto) 13:29, 1 dec. 2019 (UTC)[]

Por Por: Pauchjo (diskuto) 17:49, 4 dec. 2019 (UTC)[]
Por Por: DidCORN (diskuto) 10:34, 5 dec. 2019 (UTC)[]
Por Por: RG72 (diskuto) 07:33, 8 dec. 2019 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: La titolo konfuzas nenion. Temas pri kultura speco de planto, kiun kreis la homa kulturo, la kolektiva sciaro kaj kapablaro de la homoj. Tute precipe temas pri terkulturo aŭ ĝardenkulturo (tiujn vortojn bv. serĉi en PIV). Cetere, "kultivovario" estas preskaŭ neniom uzata vorto, ĉu en Vikipedio, ĉu ekster ĝi. Ekuzi ĝin signifus nur disevoluigi la lingvon, kun pliaj, nenecesaj sinonimoj, anstataŭ stabiligi ĝin uzante vortojn jam uzatajn. Se oni bezonas alternativon por "kulturvario", la sola ebla kandidato estas "kultivaro", aparta radiko sed formo ege internacia. Kultivaro restu menciita en la artikolo, kies nomo estu Kulturvario, sed "kultivovario" apenaŭ meritas lokon tie. PIV konfuzas la aferon provante diferencigi la signifojn de "kultivovario" kaj "kultivaro". --Surfo 10:36, 8 dec. 2019 (UTC)[]
Komento Komento: Nia problemo originas de konfliktoj inter malsamaj esperantaj vortaroj. Kun sama difino, Speciale flegi vegetaĵojn, bestojn aŭ homojn, per plej favoraj kondiĉoj por ilia korpa evoluo. Dum ReVo proponas la verbon "kulturi", NPIV proponas la verbon "kultivi". Kiu estas sekvenda ? La klasika difino aŭ la nova pro la evoluo de la lingvo ? DidCORN (diskuto) 10:45, 12 jan. 2020 (UTC)[]
Ĉu devas ni demandi kosilon al la Akademio de Esperanto? DidCORN (diskuto) 16:20, 17 jan. 2020 (UTC)[]

Papilioj ---> Lepidoptera[redakti fonton]

Tiuj du artikoloj traktas ekzakte la saman temon. DidCORN (diskuto) 09:58, 7 dec. 2019 (UTC)[]

Por Por: RG72 (diskuto) 07:31, 8 dec. 2019 (UTC)[]
Komento Komento: Sed kiu nomo preferindas? RG72 (diskuto) 07:31, 8 dec. 2019 (UTC)[]
Komento Komento: Estas konflikto inter du skoloj: pri iu skolo oni uzu komunan lingvon pri la titolo de artikolo, sed ĉikaze la komuna lingvo uzas la terminon "papilioj" pri tagopapilioj kaj ne pri noktopapilioj (tie oni kutime parolas pri "noktopapilio"), do laŭ tiu vidpunkto la titolo papilioj ne taŭgas, ĉar ĝi traktas pri ambaŭ; pri la alia skolo oni uzu sciencan terminon pro la fakto, ke Vikipedio estas enciklopedio, laŭ tiu vidpunkto la titolo Lepidoptera taŭgas, des pli, ke la plimulto de la ligitaj atikoloj de aliaj Vikipedioj uzas tiun terminon. Plie, "papilioj" neniam estis, estas, estos uzita kiel scienca termino pri la koncerna ordo; eĉ la infromkesto de la angla artikolo en:Butterfly uzas la sciencan terminon "Lepidoptera" pri la ordo, kaj ne "Butterflies". Kial ignori en la artikolo papilioj la terminon "Lepidopteroj", kiu estas la ververa esperantigo de "Lepidoptera"? Se novulo ne konas la sciencan terminon kaj konas "papilioj", kiu redirektos aŭtomate al "Lepidoptera", li tuj lernos tiun vorton, ĉu ne estas la celo de enciklopedio instrui legantojn? Do preferindas elekti la vorton Lepidoptera, kiel titolo post kunigo de la du artikoloj. DidCORN (diskuto) 21:13, 8 dec. 2019 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: --Surfo 10:05, 9 dec. 2019 (UTC)[]
Komento Komento: La komento de DidCORN havas plurajn erarojn. La unua estas la aserto ke papilio egalas al tagopapilio. La dua estas la aserto "la plimulto de la ligitaj atikoloj de aliaj Vikipedioj uzas tiun terminon [t.e., titolas la artikolon Lepidoptera aŭ simile]". La tria estas la aplomba "papilioj neniam estis, estas, estos uzita kiel scienca termino pri la koncerna ordo". Krome, ĉu iu petis aŭ proponis "ignori en la artikolo papilioj la terminon "Lepidopteroj"?
Ne necesas detale argumenti pri la asertoj, sufiĉas legi difinojn, ekzemple, en PIV, kiu interalie prezentas la vortojn papilioj kaj lepidopteroj kiel sinonimojn. Aludo pri la Angla Vikipedio estas plene sensenca, ĉar en la Angla lingvo butterflies ne egalas al Lepidoptera, dum la Esperanta papilioj (aŭ la Germana Scmetterlinge, aŭ...) ja egalas.--Surfo 10:05, 9 dec. 2019 (UTC)[]
En nia Vikipedio ĉio estas simpla kaj klara pri ĉiuj tipoj de Lepidopteroj. Vortaro estas vortaro kaj enciklopedio estas enciklopedio kun iomete alia logiko. Ĉi tie sufiĉis forviŝi unu frazon, kion vi prave faris. Do kara Surfo, kun kompate, ne aliĝu al la fuŝularo de tiuj, kiuj sekvas la Leĝon de Surfo. DidCORN (diskuto) 13:40, 9 dec. 2019 (UTC)[]
Dankon pro via sprite amuza komento. Vi diris nenion pri la nuna temo kaj, tre saĝe, ankaŭ nenion pri la eraroj en via komento. --Surfo 20:48, 9 dec. 2019 (UTC)[]
Por Por: DidCORN (diskuto) 20:51, 10 dec. 2019 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Petr Tomasovsky (diskuto) 05:26, 11 dec. 2019 (UTC)[]
Komento Komento: Estas ĉi tie aliaj bestoj kun simila "problemo", "nomigo" au kiel vi volas, nome skaraboj. Se povas ekzisti artikolo pri skarabo, kie oni skribas - Neformale oni uzas la nomon skarabo por ĉiuj koleopteroj, povas ekzisti ankaŭ paĝo pri papilio kaj Lepidoptera estas alinomenda al Lepidopteroj. Petr Tomasovsky (diskuto) 05:35, 11 dec. 2019 (UTC)[]
Komento Komento: Por tiuj, kiuj dubas pri miaj preferoj, mi proponas ke ili konsultu la sekvan Vikipedio:Kunigendaj artikoloj. DidCORN (diskuto) 10:05, 11 dec. 2019 (UTC)[]
Komento Komento: Ĝis nun la artikolo papilioj estas ligita al nenio, eble povus oni ligi ĝin al la angla artikolo Lepidoptera, sed nia artikolo Lepidoptera estas jam ligita al tiu internacie komprenebla artikolo (Vd la nombrajn artikolojn el aliaj Vikipedoj pro nia sama titolo). Ĉu ne sufiĉas simple redirekti la terminon "papilioj" al la artikolo Lepidoptera kiel antaŭe? DidCORN (diskuto) 10:50, 12 dec. 2019 (UTC)[]
Komento Komento: Lepidopteroj (kiel tio aperas en la teksto) inkludas Rhopalocerojn (tagpapilioj) kaj Heterocerojn (noktpapilioj). Evitindas elekti la terminon Papilioj pri Lepidopteroj, ĉar estos konfuzo pri "Papilio", kiu estas genro el la familio "Papilionedoj" (ĝis nun mankantaj artikoloj). DidCORN (diskuto) 17:13, 17 apr. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: La Esperanta vorto papilioj estas samsignifa kun la sciencĵargona "lepidopteroj", t.e. d:Q28319. Tio estis plurfoje dirita dum ĉi-temaj diskutoj en diversaj lokoj en nia Vikipedio. Ekzistas nenia kialo ŝanĝi tute klaran titolon. DidCORN ŝajnas tute ne kompreni la aferon. Ke iu genro de papilioj havas la sciencan nomon Papilio neniom influas la signifon de la esperanta vorto "papilio". Kiel eventuale nomi la Papilio-genron estas alia afero kaj ne apartenas al ĉi tiu diskutotemo. Similaj koincidoj de Esperantaj kaj alilingvaj vortoj ne estas maloftaj. PIV esperantigas la genron per la vorto "papiliono", sed mi ne eniras nun diskuton pri tio, ĉu PIV elektis bone aŭ ne. --Surfo 13:13, 20 apr. 2020 (UTC)[]

Farita Farite La du artikoloj kunigitaj.--DidCORN (diskuto) 12:17, 24 jun. 2021 (UTC)[]

Komento Komento: Ege malbone farita kunigo. Kiam ekzistas tute Esperanta vorto, preciza ekvivalento de scienca termino, oni elektu la Esperantan vorton por titoli la artikolon. Cetere, estis nur du voĉoj por la titolŝanĝo, same "multaj" estis la kontraŭaj. DidCORN do decidis esti senpartia kaj preferi sian propran voĉon. --Surfo 13:44, 24 jun. 2021 (UTC)b[]
Komento Komento: Mi ĵus skribis la mencion "Farite" pro la faktoj, ke estis 2 "Por" kaj 2 "Kontraŭ" la 20-an de aprilo 2020 kaj ke Salatonbv kunigis la du artikolojn la 16-an de februaro 2021 sen iu nova kontraŭdiro ekde tiuj datoj.--DidCORN (diskuto) 14:12, 24 jun. 2021 (UTC)[]

Rawalpindi[redakti fonton]

La urbego iam estis ĉefurbo, nun ĝi estas signifa milionurbo, de nepre meritas o-finaĵon. Kiu havas bonan ideon? --Crosstor (diskuto) 14:28, 18 dec. 2019 (UTC)[]

  • w estas fremda litero, krome ebla io-finaĵo sugestas landonomon. (Ne subskribita komento de Crosstor)
Se oni volas esperantigi, tiam "Ravalpindo" estas evidenta propono. Tamen prefere ni ne inventu iun esperantigon mem, sed pli bone trovu iun ekzistantan kaj jam uzatan nomformon. - Moldur (diskuto) 07:32, 19 dec. 2019 (UTC)[]

Aktivaj (de 2020)[redakti fonton]

Viro kiel normo => Virseksulo kiel normo => → Maskla normo[redakti fonton]

Uzanto Paculo sen antaŭe diskuti ĉi tie alinomis la artikolon Viro kiel normo al Virseksulo kiel normo. Nun Uzanto:Petr Tomasovsky alinomi ĝin reen al Viro kiel normo. RG72 (diskuto) 05:39, 2 feb. 2020 (UTC)[]

Ĉar la artikolo temas ne nur pri vortoj por viroj (adoltaj virseksaj homoj), sed por vortoj rilate virseksulojn (ajnaĝaj virseksaj homoj), la vorto "virseksulo" pli taŭgas. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 16:39, 2 feb. 2020 (UTC)[]
Mi demandos tiel. Kiu estas homo, kiu estas seksulo? Laŭ -ul- tio estas homo, kiu havas sekson (simile barbulo rilate al barbo, do persono kiu havas barbon). Seksulo do estas homo, kiu havas sekson, sed ne seksumanta. Ĉar seksulo estas vorto markanta viron (virino estus seksulino), kiu estas tiu, kiu estas virseksulo? Ĉu iu, kiu krom tio, ke estante viro, estas ankaŭ ankoraŭ seksulo? Petr Tomasovsky (diskuto) 17:52, 2 feb. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: La artikolo estas ligita al du aliaj vikioj kiuj ambaŭ nomiĝas «maskla kiel normo.» Temo kaj fontoj konsiderite, la ĝusta titolo ja estus «maskla normo». Uzo de (an.) «as», (hi.) «como» kaj, el la fontoj, (fr.) «comme» estas uzataj pro filozofia konvencio imiti klasikan gramatikon, t.e. (la.) «~ qua ~», (he.) «ως». Sen predikato, tia uzo ŝajnas al mi misa en esperanto. Pauchjo (diskuto) 17:59, 2 feb. 2020 (UTC)[]
La vorto "virseksulo" estas la zamenhofa vorto por "estaĵo de la vira sekso", angle "male", neologisme "iĉo" aŭ "masklo". (El PMEG: Se oni volas paroli pri virseksaj homoj sendepende de aĝo, mankas oportuna vorto en klasika Esperanto, kio kredeble kontribuis al la populariĝo de la vorto iĉo.) Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 07:54, 3 feb. 2020 (UTC)[]

DactylisDaktiliso[redakti fonton]

La artikolo temas pri genro de plantoj, ekonomie grava kiel furaĝo (speciale la specio D. glomerata), ĉar ĝi kreskas facile kaj havas grandan enhavon da sukero. Pro ĝia ekonomia graveco, ĝi estis enkondukita en Aŭstralion kaj Amerikon; tamen, la genro indiĝene kreskas en Eŭropo, Afriko, kaj Azio. Pro ĝia ofteco, ĝi havas multajn vulgarajn nomojn (angle cock's-foot, germane Knäuelgras, ruse Ежа, koree 오리새 ktp.)

La genronomo troviĝas en la Nova Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto kiel daktilis/o, rekta Esperantigo de la latina genronomo. Pro ĝia ofteco kaj ekonomia graveco, la nomo de ĉi tiu genro estas Esperantiginda. Osteologia (diskuto) 20:28, 16 feb. 2020 (UTC)[]

Por Por: --Dominik (diskuto) 09:52, 17 feb. 2020 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: --Se oni komencos alinomi ĉiujn titolojn kun sciencaj nomoj, ni ekigos senfinan laboron! DidCORN (diskuto) 10:18, 17 feb. 2020 (UTC)ğ[]
Mi argumentas nur pri ekonomie aŭ alimaniere speciale gravaj aŭ notindaj specioj. Tiu genro estas tiel grava. Osteologia (diskuto) 11:09, 17 feb. 2020 (UTC)[]

Artileria tirilo => Artileria trenaŭto => Artileria traktoro[redakti fonton]

Nun ekzistas artikolo Artileria tirilo, kio sonas kiel laŭvorta traduko de la rusa Артиллерийский тягач. Sed mi ne certas ke tirilo estas ĝusta traduko ĉi-foje kaj ekzemple la Esperanto-rusa vortaro de Kondratjev proponas trenaŭto. Do necesas decidi ĉu lasi ĉion kiel nun aŭ ŝanĝi. En lasta kazo necesos ŝanĝi la vortuzon en ĉiuj rilataj artikoloj. RG72 (diskuto) 10:02, 23 mar. 2020 (UTC)[]

Temas pri traktoro, chu ne?Pauchjo (diskuto) 13:58, 23 mar. 2020 (UTC)[]
Verŝajne jes. RG72 (diskuto) 15:28, 23 mar. 2020 (UTC)[]
Estas la kialo, pro kiu mi proponas alinomi al Artileria traktoro. DidCORN (diskuto) 18:08, 24 mar. 2020 (UTC)[]

Kontraŭ Kontraŭ: Tirilo estas miaopinie ĝusta, ĉar tiu veturilo tiras post si kanonojn (aŭ ion alian, memkompreneble, ke ne sur ŝnureto, sed kunigita per ia kuplilo). Kaj traktoro? Certe ne. Ankaŭ tie estas ĉe bildo priskribo artileria tirilo. PIV diras pri treni: 1 Tiri post si ion kun malfacilo pro ties pezo aŭ frotiĝo sur la grundo. 2 (pp veturilo) tiradi post si motortrenŝipo, ĉareto trenata de aŭtomobilo. El tio rezultas por mi, ke treni estas tiri. Petr Tomasovsky (diskuto) 19:55, 24 mar. 2020 (UTC)[]

Komento Komento: Kio estas ĝusta? Ĉu - li tiris lin je la mano, por ke li iru, aŭ ĉu - li trenis lin je la mano, por ke li iru? Petr Tomasovsky (diskuto) 20:00, 24 mar. 2020 (UTC)[]

Por Por: Artileria traktoro Pauchjo (diskuto) 08:20, 25 mar. 2020 (UTC)[]
Por Por: Artileria traktoro, ĉar tia veturilo nek trenas, nek tiras, sed havas funkcion de traktoro tra iu ajn grundo, estas la kialo pro kiu la ekvivalenta vorto tractor troviĝas en aliaj Vikipedioj. DidCORN (diskuto) 14:16, 25 mar. 2020 (UTC)[]
Nu, efektive ĝia destino estas treni post si kanonon aŭ haŭbizon. RG72 (diskuto) 03:03, 26 mar. 2020 (UTC)[]


Pri Vikipedio:Kontrolebleco kaj fontindikoj[redakti fonton]

Kelkaj grandaj Vikipedioj havas tre seriozan, preskaŭ profesian nivelon. Ekzemple, en la germana aŭ sveda Vikipedio, se mi skribus la jenajn asertojn:

  • Reĝino Viktoria regis inter 1837 kaj 1901.
  • Varsovio estas la ĉefurbo de Pollando.
  • La neŭtrala elemento de adicio estas nul.
  • Zlatan Ibrahimović estas fama sveda futbalisto.
  • La sildavia estas fikcia lingvo en la bildstrioj pri Tinĉjo.

...tiam tuj diskutos dek fakuloj pri la plej taŭgaj fontoj por la asertoj, ili citos el la pola konstitucio kaj el matematikaj aksiomaroj kaj el tinĉjologiaj disertaĵoj, kaj debatos ĉu la "fameco" de Zlatan estas objektive pruvebla. La rezulto estos teksto kun profesi-nivelaj fontoj kaj referencoj.

Kompare, nia Vikipedio estas manpleno da entuziasmaj amatoroj. Se vi skribas (sen fontindiko):

  • Varsovio estas la ĉefurbo de Pollando

en iu artikolo kaj revizitos ĝin post dek jaroj, vi trovos la aserton neŝanĝita kaj ankoraŭ sen fontindiko.

Postuli la saman nivelon de fontindikoj ĉe ni simple ne estas realisma. Nia Vikipedio ne estas sur tiu nivelo - kaj ĝi neniam estos.

Sincere, Moldur (diskuto) 05:49, 31 mar. 2020 (UTC)[]

Kontraŭ Kontraŭ: Pauchjo (diskuto) 20:45, 2 apr. 2020 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: tia polemiko, kiu havas nenion fari ĉitie sen proponi iun ajn alian titolon.--DidCORN (diskuto) 19:38, 23 sep. 2020 (UTC)[]

Gepatra lingvo → Denaska lingvo[redakti fonton]

Tradicie (kaj oficiale...) la vorto "gepatra" signifas "de patrino(j) kaj de patro(j)" (laŭ la Universala Vortaro, t. e. laŭ la Fundamento, la signifo de la prefikso "ge-" estas "de ambaŭ seksoj"; "gepatroj" do signifas "patrino(j) kaj patro(j)", dum "gepatro" signifas personon kiu estas samtempe kaj patrino kaj patro), sed ne "de parento(j)" ("parento" estas neologismo, signifanta "patrino aŭ patro aŭ neduumulo en tiu rilato"). Oni ne povas diri ke ies denaska lingvo estas "gepatra" se ĝi estas instruita nur de patrino(j) aŭ nur de patro(j) aŭ nur de neduuma(j) parento(j). https://bertilow.com/pmeg/vortfarado/afiksoj/prefiksoj/ge.html

Mi proponas ŝanĝi la nomon de la artikolo "Gepatra lingvo" je "Denaska lingvo". Krom tio, ĉi tia nomo estas pli preciza. Ekzemple se orfoj pasigis sian fruan infanaĝon en orfejo, ilia(j) denaska(j) lingvo(j) povas esti la lingvo(j) de la vartisto(j) kaj/aŭ edukisto(j); do, de tiuj kiuj zorgadis ilin, kvankam la zorgadintoj ne estis iliaj gepatroj. Paculo (diskuto) 08:28, 26 mar. 2020 (UTC)[]

Komento Komento: Se oni konsideras, ke nia Vikipedio devas sekvi la komunan uzon, ne endas ni inventi novajn esprimojn, kiam la nunaj terminoj estas de ĉiuj esperantistoj bone kompreneblaj. En aliaj lingvoj ni trovas la ekvivalentan terminon "parrina lingvo" (franca langue maternelle, germana Muttersprache, hispana Lingua materna ktp), kiu estas uzata eĉ pri orfoj edukataj nur de siaj patroj. DidCORN (diskuto) 10:38, 26 mar. 2020 (UTC)[]
La esprimo "denaska lingvo" ankaŭ estas bone konata kaj facile komprenebla kaj, malsimle al "gepatra lingvo", ne estas tiom disputebla. Paculo (diskuto) 11:34, 26 mar. 2020 (UTC)[]
Eble en aliaj lingvoj oni diras "patrina lingvo" ankaŭ pri ies denaska lingvo kiu tute ne estas patrina; sed kio tuŝas mian denaskan lingvon, la tataran, en ĝi ankaŭ estas la esprimo "ana tele" ("patrina lingvo"). Mi tamen pensas ke estas tre ofende kaj neĝentile diri "ana tele" pri denaska lingvo de tiu persono, kiu ne parolas la efektivan lingvon de sia patrino. Normale oni diras "tuğan tel" ("denaska lingvo") sendepende de tio ĉu la "tuğan tel" estis instruita de patrino(j), patro(j), neduuma(j) parento(j), infanisto(j), mamnutristo(j) aŭ iu(j) alia(j). Paculo (diskuto) 11:49, 26 mar. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: Simpla sercho che la tekstaro: (gepatra lingvo) https://tekstaro.com/?s=5e7d07bc54c3e ; (denaska lingvo) https://tekstaro.com/?s=5e7d080d688d8 Pauchjo (diskuto) 19:53, 26 mar. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: Fakte, por mi gepatra lingvo kaj denaska lingvo ne estas ekzakte sinonimoj. Ekzemple la gepatra lingvo de iu homo povas esti la azerbajĝana lingvo, kaj lia denaska lingvo povas esti la esperanta lingvo, kiun liaj azeraj gepatroj instruis al li ekde lia plej juna aĝo. Tielmaniere unu esprimo aŭ alia indas esti uzita laŭ la nuanco, kiun oni intencas elmontri. Ĉu valoras ŝanĝi la titolon pro tio? Plie en la referenco de Bertilow estas menciita la eblon uzi la prefikson ge- pri unu el la du gepatroj. DidCORN (diskuto) 21:24, 26 mar. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: Nu, tia ebleco tamen estas oficiale neebla (se oni konsideras, ke "ge-" signifas "de ambaŭ seksoj"). Al mi ŝajnas, ke la enhavo de la artikolo pli kongruas kun "denaska lingvo". La ĉefa kaŭzo de mia propono estas politika ĝusteco: inkluzivi orfojn, inkluzivi tiujn kiujn zorgas nur unu patrino aŭ patro aŭ neduumulo en tiu rilato, inkluzivi tiujn kiujn zorgas samseksa paro ktp. Paculo (diskuto) 21:33, 26 mar. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: Infanoj akiras sian unuan (foje unuajn) lingvon de la gepatroj (kaj sufiĉe ofte nur de la patrino), kelkfoje de aliaj homoj, sed neniam naskiĝas kun lingvo. En multaj lingvoj, oni parolas pri patrina lingvo. En Esperantujo, oni kutime uzas la vortumon gepatra lingvo: eble ĉar estas pli facile vortumi tiel ol ĉe aliaj lingvoj. Estas neniu kialo uzi eraran formon, malofte uzata en Esperantujo, ni do konservu la nunan titolon. Golfestro (diskuto) 19:30, 28 mar. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: Ĉu ni do neglektu la fakton ke infano povas esti edukata de samseksa paro, de unu patrino aŭ patro aŭ neduumulo en tiu rilato, de infanisto ktp? Ĉu estas inde neglekti malplimultojn? Oni ne naskiĝas kun lingvo, sed tiu lingvo ja estas edukata denaske (tial ĝi estas "denaska"). Paculo (diskuto) 04:03, 29 mar. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: Cetere la esprimoj "denaska lingvo" kaj "gepatra lingvo" ŝajnas esti pli-malpli egale oftaj en la moderna lingvouzo. La diferenco estas... ke ĉi tio estas du malsamaj komprenaĵoj. Mi scias multajn personojn, kiuj preskaŭ tute ne parolas lingvon de siaj gepatroj, sed ĉi tio ne signifas ke ili ne havas denaskan lingvon. [5] kaj

[6] Paculo (diskuto) 04:12, 29 mar. 2020 (UTC)[]

Komento Komento: Gepatra lingvo estas termino sufiĉe uzata. Vikipedio ne devas esti platformo por krei novan mondon, sed nur kolekto de nuna sciaro. Ge- signifas ambaŭ, sed ankaŭ en la uzado iu ajn el la sekso. Se mi diras gelernantoj, tio ne signifas ke ili estas duono viroj kaj duono virinoj, sed ke ili estas iaj ajn laŭsekse. Krome "gepatra" kongruas kun kelkaj el la alilingvaj korespondaj artikoloj; inter tiuj troviĝas ankaŭ "patrina" kaj nur en la angla "unua", sed neniu el de mi kompreneblaj titoloj estas "denaska". Anstataŭ korekti (fakte nur alinomigi) ĉion kion faris vikipediistoj dum multaj jaroj, estos pli utila pliampleksigi neplenigitajn fakojn. Korekti ja necesas, sed kredi, ke mia opinio estas pli valora ol tiuj de aliuloj ne kongruas kun la spirito de kolektiva verko kia estas Vikipedio. Ja taŭgas aparta ĉapitro kiu nomiĝu ekzemple "Denaska lingvo" kiu kolektu la koncernajn argumentojn prie ekde plej objektiva vidpunkto ebla. Utilus ankaŭ klarigo pri la aliaj nomigoj. Sed simple ŝanĝi la titolon de artikoloj laŭ preferata opinio, plaĉo aŭ gusto estas kiel konkeri jam konstruitan kastelon (aŭ insulon) dum milito kaj simple ŝanĝi la flagon.--kani (diskuto) 11:44, 22 apr. 2020 (UTC)[]
La esrimo "denaska lingvo" ankaŭ estas uzata. Laŭ enketo en Telegram (kiu troveblas en la grupo "Esperantologio"), la plejmulto preferas la esprimon "denaska lingvo" (tridek kvin voĉdonoj por "Denaska lingvo" kaj nur naŭ voĉdonoj por "Gepatra lingvo"). Mi ne pensas, ke provi ŝajnigi, kvazaŭ "gepatra lingvo" estas pli kutima aŭ pli ofta, estas bone.

Laŭ mi, se aperis demando pri tio, kiun titolon havu tiu aŭ alia artikolo, ne estas tre bone peni konservi la jaman titolon nur ĉar iuj iam tiel nomis la artikolon. Ni imagu, ke la artikolo ankoraŭ ne ekzistas, kaj bone pesu la argumentojn por kaj kontraŭ "Denaska lingvo" kaj "Gepatra lingvo". Laŭ mi, idiotismaj esprimoj en aliaj lingvoj ne estas bona argumento. Ĉi-okaze temas pri "unua akirita lingvo". Ĉu tiun koncepton pli bone priskribas "Denaska lingvo" ol "Gepatra lingvo", ĉar ekzistas personoj, kies unua akirita lingvo" estis akirita ne de gepatroj, sed de infanisto aŭ edukisto. La esprimo "gepatra lingvo" klare ekskluzivas orfojn (kaj aliajn infanojn, edukitaj de personoj aliaj ol gepatroj; kaj ĝi, laŭ la tradicia, Fundamenta kaj oficiala signifo de la prefikso "ge-" ("de ambaŭ seksoj") malinkluzivas infanojn, kies unua akirita lingvo venas ekzemple nur de patrino, nur de patro aŭ de samseksa paro). Krom tio, en la moderna lingvouzo "Denaska lingvo" ŝajnas esti multege pli ofta kaj kutima ol "gepatra lingvo".Paculo (diskuto) 13:01, 29 maj. 2020 (UTC)[]

Por Por: Ŝanĝi de "gepatra" al io alia, eble "denaska". Taylor 49 (diskuto) 12:27, 15 dec. 2020 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Temas pri la lingvo de la gepatroj. Oni ne naskiĝas kun lingvo en la kapo (denaska estas laŭvorta traduko el kelkaj lingvoj). En Esperanto, la konata (kaj plej logika) titolo estas Gepatra lingvo. Golfestro (diskuto) 20:16, 18 feb. 2021 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: --Surfo 20:33, 18 feb. 2021 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Ŝajnas al mi, ke "gepatra lingvo" kaj "denaska lingvo" ne (ĉiam) estas centprocentaj sinonimoj, precipe se infano kreskas ĉe aliaj personoj ol siaj gepatroj. - Eble "denaska lingvo" estas inspirita de la latva „dzimtā valoda“ kaj litova „gimtóji kalbà“. --Tlustulimu (diskuto) 20:53, 18 feb. 2021 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Laŭ mia serĉo, Tekstaro trovis 74 rezultojn por «gepatra lingvo» kaj nur 24 por «denaska lingvo». Guglo-serĉo rezultigas 63 mil trafojn por «gepatra lingvo» kaj nur 34 mil trafojn por «denaska lingvo».
Al mi estas sufiĉe klare, kiu formo pli oftas. Vikipedio respegulu la lingvaĵojn tiaj, kiajn oni renkontas kaj uzadas en la mondo plej ofte. Nia tasko ne estu prizorgi politikan ĝustecon pro ĝi mem. Elkore, Aŭdrea (diskuto) 21:07, 18 feb. 2021 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: --kani (diskuto) 22:16, 29 aŭg. 2021 (UTC)[]

Serio Oriento-Okcidento[redakti fonton]

Mi proponas alinomi {{Serio Oriento-Okcidento}} al {{SOO}}.

Kialo: tio estas pure interna help-ŝablono, uzata nur en unu tabelo en Serio Oriento-Okcidento. Ne neceas ke la nomo estu komprenebla, sed pli bonus se la nomo estus mallonga, ĉar ĝi estas uzata en linioj kiuj estas tre longaj kaj jam nun malfacile redakteblaj.

Sincere, Moldur (diskuto) 09:18, 31 mar. 2020 (UTC)[]

Plue, oni eble volos iam havi alian ŝablonon kun ĝuste tiu nomo {{Serio Oriento-Okcidento}}, navigilo kiun oni enmetas en la unuopajn artikolojn de la serio. - Moldur (diskuto) 11:36, 31 mar. 2020 (UTC)[]

The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex => La deveno de homoj kaj selektado rilate al sekso[redakti fonton]

La Esperanta nomo de libro estus pli ĝusta nomo de artikolo. --Fenikals (diskuto) 08:19, 2 apr. 2020 (UTC)[]

Por Por: Pauchjo (diskuto) 21:02, 2 apr. 2020 (UTC)[]
  • Por Por: Kiam sen-kontroversa esperantigo ekzistas, tiu estas preferinda super fremdlingva titolo. - Moldur (diskuto) 02:45, 3 apr. 2020 (UTC)[]
  • Laux kiu referenco? Marek Mazurkiewicz (diskuto) 00:27, 3 apr. 2020 (UTC)[]

Marek Mazurkiewicz! Relegu kion mi jam skribis sub "Juro kaj Justeco => Prawo i Sprawiedliwość". Jen denove, por ke vi komprenu:

Mi legi. Mi esperas ke ni povas esti tiel bona kiel plej bonaj vikipedioj. Do, se ne ekzistas en esperantlingva-literaturo nomo de d:Q1165434 do ni uzu orginalan nomon. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 12:53, 3 apr. 2020 (UTC)[]
Ne ekzistas ekzaktaj, klaraj reguloj kiam traduki kaj kiam ne. Oni ankaŭ bezonas iom da ekvilibrado, prijuĝo kaj komuna prudento. En tiu ĉi kazo, kiel ankaŭ supre pri PiS, mi ja preferas traduki, ĉar la esperantigita titolo estas multe pli utila por leganto ol la originala. - Amike Moldur (diskuto) 16:38, 3 apr. 2020 (UTC)[]
  • Por Por: La plejparto de la aliaj Vikipedioj tradukas al en sia propra lingvo, por ke la longa titolo estu komprenebla de la samlingvanoj. Bone, en la teksto la originala titolo estas en kursiva formo. DidCORN (diskuto) 17:36, 3 apr. 2020 (UTC)[]
  • Kontraŭ Kontraŭ: mankas referencon, ni uzu orginalan nomon. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 22:49, 8 apr. 2020 (UTC)[]

Kurkonkurenco ==> Vetkuro ==> Kurumo[redakti fonton]

Konkurenco rilatas al komerco kaj negoco ne al sporto; plie Vetkuro aperas en NPIV kun la signifo de l'artikolo. DidCORN (diskuto) 09:35, 13 apr. 2020 (UTC)[]

Komento Komento: Organizita sporta evento, kie la sportistoj vetkuras, estas kurkonkurso. "Konkurenco" ja estas tute malĝusta vorto ĉi tie. Vetkuro estas pli bona, sed mi supozas ke la celata vorto estss kurkonkurso. Kurkonkurso jam plurloke troviĝas en Vikipedio, sed bedaŭrinde ankaŭ "kurkonkurenco", eĉ kiel nomo de (neekzistanta!) kategorio. --Surfo 10:10, 13 apr. 2020 (UTC)[]

Por Por: RG72 (diskuto) 14:47, 20 apr. 2020 (UTC)[]

Komento Komento: Mi ĵus vidas en PIV, ke la taŭga vorto pri tiu artikolo estas kurumo = Parto de sporta konkurso en kelkaj fakoj, en kiu parto de la konkursantoj ... trakuras difinitan distancon kun kiel eble plej bona tempo-rezulto. "Kurkonkurso" traktas nur pri kurado, ne aliaj sportoj. "Vetkuro" supozas, ke oni vetas pri la konkurso, kio estas ekster la temo de l'artikolo. DidCORN (diskuto) 20:09, 21 apr. 2020 (UTC)[]

Kontraŭ Kontraŭ: "Vetkuro", sed

Por Por: Kurumo, kiel mi jam klarigis ĉi-supre. DidCORN (diskuto) 09:23, 27 apr. 2020 (UTC)[]
Farita Farite al Kurumo.--Salatonbv (diskuto) 19:00, 22 aŭg. 2021 (UTC)[]

Morico ktp. -> Maŭrico ktp.[redakti fonton]

didCORN proponas alinomi:

al "Maŭrico" anstataŭ "Morico".

Kialo: Moritz estas esperantigita per Maŭrico (Vd en Maŭrico (nomo)).

Komento Komento: Mi ne kontraŭas. Mi povas akcepti ĉu "Morico" ĉu "Maŭrico". - Moldur (diskuto) 17:06, 28 apr. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: Same kiel pri Einstein la gemana prononco estas [ajnŝtajn] la esperantigo estas Ejnŝtejno, pri Moritz la germana prononco estas [moric] kaj la esperantigo estas Maŭrico. Do "Maŭrico" estu en la ĉefa titolo, dum nenio malpermesas uzi "Morico"-n en kromtitolo, kiu redirektos al la ĉefa titolo. DidCORN (diskuto) 13:32, 29 apr. 2020 (UTC)[]

Por Por: --DidCORN (diskuto) 12:21, 30 apr. 2020 (UTC)[]

Kategorio: Dekses grandaj regnojKategorio: Dek ses grandaj regnoj[redakti fonton]

La kategorio havas la numeron dek ses ligita kiel dekses.

Por Por: Moldur (diskuto) 10:01, 4 maj. 2020 (UTC)[]
Por Por: Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 22:02, 4 maj. 2020 (UTC)[]
Por Por: DidCORN (diskuto) 15:36, 22 sep. 2020 (UTC)[]

Farita Farite RG72 (diskuto) 06:19, 23 jul. 2021 (UTC)[]

Kategorio:Ŝakasocio > Kategorio:Ŝakasocioj[redakti fonton]

Estas evidenta eraro (laŭ mia kompreno de kategoriaj titoloj). Ĝi devus esti multnombra do ŝakasocioj... Mi poponas aldoni (j)

  1. Por Por: Flag of Esperanto.svg JabieroKubo (diskuto) 03:39, 22 maj. 2020 (UTC)[]
  2. Por Por: --kani (diskuto) 12:55, 30 maj. 2020 (UTC)[]
  3. Por Por: --DidCORN (diskuto) 15:41, 22 sep. 2020 (UTC)[]

Farita Farite RG72 (diskuto) 06:33, 23 jul. 2021 (UTC)[]

Razkapulo --> Skinhead --> Razkapulo (subkulturo)[redakti fonton]

Mi proponas alinomi la artikolon pri Razkapulo al Skinhead, ĉar ĝi fakte temas pri tiu stilo. Hodiaŭ multaj homoj, kaj ne nur junaj homoj, havas neniajn harojn, ili estas simple tonditaj (aŭ razitaj) ĝishaŭte kaj malgraŭ tio ili ne konfesas vivstilon de skinhead. Razitan kapon havas ankaŭ ekz. monaĥoj en Tibeto, entreprenistoj, malsanuloj, kiuj uzas ĥemoterapion ... kaj tiu paĝo neniukaze povas rilati al ili. Bv ankaŭ rigardi la intervikiojn, kiom da lingvoj uzas nomigon Skinhead. Petr Tomasovsky (diskuto) 16:03, 23 maj. 2020 (UTC)[]

Por Por: Jes, estas la internacia netradukela termino. DidCORN (diskuto) 17:07, 23 maj. 2020 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Skinhead ja estas iom internacia termino, sed tute ne absoluta internacia termino, kaj tute ne netradukebla termino. Akcepti ĝin estas akcepti anglismon (kaj malfacilon por prononcado, derivado ktp.), por kio Esperanto povus havi multajn eblojn, inklude adapton skinhedulo. Razkapulo estas tute komprenebla, eĉ se povas esti alitipaj kalvuloj. La diversaj ebloj kaj la diskuto povas iĝi ĉapitreto en la artikolo, same kiel por aliaj terminoj kaj ne necesas ŝanĝi la titolon.--kani (diskuto) 13:05, 30 maj. 2020 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Mi opinias ke, ĝis iu neologismo estas ĝenerale akceptata kaj trovebla en vortaroj, laŭmorfema traduko estas sufiĉe klara. Osteologia (diskuto) 10:49, 1 jun. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: Por mi "razkapulo" estas tute miskomprenebla, iu ajn kun razita kapo estas razkapulo, dum skinhead signifas anon de subkulturo. Por klarigi la aferon, endas aldoni parentezon; sekvas, ke la titolo estu Razkapulo (subkulturo). DidCORN (diskuto) 21:05, 24 jun. 2020 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Nenecesa anglaĵo anstataŭ eo-vorto, jam aktive kaj delonge uzata. RG72 (diskuto) 03:36, 25 jun. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: En ReVo estas aŭ haŭtkapulorazkapulo kun la du signifoj: aŭ ulo sen hararo aŭ skinhead; do necesas precizigi en la titolo, ke la artikolo temas pri la subkulturo. DidCORN (diskuto) 12:14, 25 jun. 2020 (UTC)[]

Raŭpa ŝtupiranto --> Raŭpa ŝtupirilo[redakti fonton]

Iranto estas tiu kiu iras, dum aparatoj estas iloj. Eblus ankaŭ Raŭpa ŝtuparirilo, sed tio estus iom langorompila, kaj ne nepre necesa.--kani (diskuto) 20:19, 8 jun. 2020 (UTC) Komento Komento: Mi havas unu bonan kaj unu malbonan novaĵon, kiel ĉe filmoj. La bona estas, ke la kreinto de Raŭpa ŝtupiranto tute akceptas la ŝanĝon al Raŭpa ŝtupirilo. La malbona estas, ke tiu mem indikas la ekziston de alia artikolo kun preskaŭ simila enhavo, sed tute aparta nome Ŝtupargrimpilo, kreita de vikipediisto kiu ne venis al Vikipedio en la lasta jardeko. La unua menciita artikolo estas ligita nur al la hungara, dum tiu pli malnova nur al la ĉeĥa. Tio supozigas al mi, ke eble estas alia versio ĉu en Esperanto ĉu en aliaj lingvoj. Kaj tiam la problemo ne estas simple ŝanĝi Raŭpa ŝtupiranto al Raŭpa ŝtupirilo sed unue kunigu la enhavon kun Ŝtupargrimpilo, kaj kunigi la du fadenojn (tion mi povus kaj pretas fari) sed due serĉi (aŭ krei, ankaŭ tion mi povus kaj pretas fari) la perditan komunaĵon. Tamen mi ne scias kie serĉi tion. Mi ne scias kiel tiu afero nomiĝas eĉ en mia nacia hispana lingvo nek en iu alia, krom en la ĉeĥa kaj la hungara. Krome restas lasta detalo, kion oni preferas? Ĉu Raŭpa ŝtupiriloŜtupargrimpilo?--kani (diskuto) 09:59, 14 jun. 2020 (UTC) Komento Komento: Krome ekzistas Ŝtuparlifto, kiu estas tute alia afero, kvankam rilata, kreita de la sama vikipediisto de Ŝtupargrimpilo.--kani (diskuto) 10:05, 14 jun. 2020 (UTC)[]

Komento Komento: --Ŝajnas ke Ŝtuparlifto estas por seĝoj, dum Ŝtupargrimpilo kaj Raŭpa ŝtupirilo estas por rulseĝoj. Pro la artikolo pri ŝtupergrimpiloj indikas ke ili estas produktartaj kun radoj aŭ raŭpoj, Raŭpa ŝtupirilo estas aparta Ŝtupargrimpilo kaj povus esti inkludita en ties artikolo.DidCORN (diskuto) 08:57, 15 jun. 2020 (UTC)[]

Sinmasturbado --> Masturbado[redakti fonton]

Tiuj du artikoloj estis kreitaj de uzanto kiu ne agadas ekde antaŭ 16 jaroj, kaj ekde tiam eble la evoluo de aliaj lingvoj ŝanĝiĝis. Fakte Sinmasturbado devus esti Masturbado, kvankam la enhavo ja kongruas kun Sinmasturbado pro kio necesas nur aldonoj al la artikolo por ke estu plene Masturbado. Poste la artikolo Masturbado devus esti Senpenetra seksumado same por kongruo kun alilingvaj versioj.--kani (diskuto) 22:54, 8 jun. 2020 (UTC)[]

Listo de grandurboj en Germanio per populacio[redakti fonton]

Mi ĵus trovis la artikolon Listo de grandurboj en Germanio per populacio, kies titolo estas lingve por mi stranga. Tial mi proponas ŝanĝon al "Listo de grandurboj en Germanio laŭ loĝantaro" aŭ "Listo de grandurboj en Germanio laŭ populacio". Mi ne scias, kial multaj esperantistoj ial evitas la prepozicion "laŭ". Do, kiu el la proponitaj titoloj estas preferinda? --Tlustulimu (diskuto) 17:00, 15 jun. 2020 (UTC)[]

Memkompreneble, ke la nomo de paĝo devas esti: Listo de grandurboj en Germanio laŭ loĝantaro. Ĉiam estas listo laŭ iu parametro. Petr Tomasovsky (diskuto) 17:05, 15 jun. 2020 (UTC)[]
Por Por: Listo de grandurboj en Germanio laŭ loĝantaro, konforme al jam ekzistanta Listo de landoj laŭ loĝantaro. DidCORN (diskuto) 20:32, 16 jun. 2020 (UTC)[]
Por Por: --kani (diskuto) 20:22, 11 jul. 2020 (UTC)[]

Sterko → Sterkaĵo[redakti fonton]

La titolo de la artikolo ne kongruas kun la difino nek kun la enhavo. http://vortaro.net/#sterko Mi proponas alinomi la titolon al "sterkaĵo". http://vortaro.net/#sterka%C4%B5o

Por Por: --DidCORN (diskuto) 13:04, 9 jul. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: Tamen la dua signifo de sterko en NPIV estas fakte sterkaĵo.--kani (diskuto) 20:18, 11 jul. 2020 (UTC)[]

TuŝoTuŝado[redakti fonton]

La titolo de la artikolo ne kongruas kun la difino nek kun la enhavo, estos konforma al la aliaj sensoj kiuj estas: aŭdado, gustado, flarado kaj vidado. En NPIV: http://vortaro.net/#tuŝado .DidCORN (diskuto) 13:04, 9 jul. 2020 (UTC)[]

Por Por: --kani (diskuto) 20:18, 11 jul. 2020 (UTC)[]
Por Por: Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 10:26, 8 dec. 2020 (UTC)[]
Por Por: --DidCORN (diskuto) 21:13, 13 dec. 2020 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: (vidu sube). Taylor 49 (diskuto) 13:39, 11 dec. 2020 (UTC)[]
Por Por: ~nmaia d 01:17, 16 dec. 2020 (UTC)[]
Por Por: DidCORN jam menciis, ke la termino troviĝas en NPIV. Krome tiam eĉ eblus distingi inter "tuŝo" kaj "tuŝado", kiel faras la difinoj de NPIV. --Tlustulimu (diskuto) 21:03, 18 feb. 2021 (UTC)[]

Farita Farite RG72 (diskuto) 06:13, 23 jul. 2021 (UTC)[]

TuŝoTuŝsenso, Aŭdado -> Aŭdsenso ktp[redakti fonton]

..."ado" estas kion la senso faras dum onia vivo. Por la senso mem vorto finiĝanta per ..."senso" multe pli bonas. Taylor 49 (diskuto) 13:39, 11 dec. 2020 (UTC)[]

Kontraŭ Kontraŭ: Ciuj vortaroj (ekz. NPIV, ReVo) proponas la formon -ado por la kvin sensoj (kaj ne la formon -senso), ne estas loko ĉi-tie proponi neutilajn, nenecesajn neologismojn, kiuj implikas ne nur modifikojn de la kvin artikoloj, sed ankaŭ implikos ŝanĝojn de la termino en multajn aliajn artikolojn.--DidCORN (diskuto) 21:24, 13 dec. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: Vi troigas. Ne temas pri "neutila, nenecesa neologismo", sed nur pri simpla logika kunmetitaĵo. Taylor 49 (diskuto) 12:30, 15 dec. 2020 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Ŝajnas al mi, ke la proponinto ankoraŭ ne legis pri "neceso kaj sufiĉo", laŭ Saussure. --Tlustulimu (diskuto) 21:06, 18 feb. 2021 (UTC)[]
Ne farite Ne farite--Salatonbv (diskuto) 19:08, 22 aŭg. 2021 (UTC)[]

Malnova Reĝimo (Francio)Malnova Reĝimo[redakti fonton]

Malnova Reĝimo (Francio) devus esti Malnova ReĝimoAntikva Reĝimo por kongruo al la aliaj lingvoj, dum tiu nuna titolo estu alidirektilo por Reĝlando Francio same kongrue al la aliaj lingvoj.--kani (diskuto) 21:52, 11 jul. 2020 (UTC)[]

Por Por: RG72 (diskuto) 06:39, 12 jul. 2020 (UTC)[]

ToumaïSahelanthropus tchadensis[redakti fonton]

Kongrue kun la alilingvaj versioj (pli ol 50) dum neniu kun titolo simila al la nuna. Tiu titolo estis metita de anonimulo antaŭ pli ol dek jaroj.--kani (diskuto) 13:27, 12 jul. 2020 (UTC)[]

Komento Komento: Fakte la artikolo temas pri la kranio, kies nomo estas toumaï aŭ "tumajo", kaj ne pri la etno Sahelanthropus tchadensis, tamen menciata en la artikolo. Ŝanĝo de la titolo trudus la ŝanĝon de la teksto. Por mi sufiĉas ligi la artikolon al la aliaj jam ekzistantaj vikipedioj "Toumaï" (ekzemple la franca vikipedio. DidCORN (diskuto) 11:12, 14 jul. 2020 (UTC)[]

Kategorio:Krustoj → Kategorio:Skaloj[redakti fonton]

Ankoraŭ evidenta eraro, pro la kategorio tute ne temas pri krustoj sed pri skaloj. Sed necesos ŝanĝi ĉiujn kategoriojn en la rilatantaj artikoloj; ĉu administranto konas aŭtomatan metodon por fari tion? DidCORN (diskuto) 10:51, 14 jul. 2020 (UTC)[]

Senpaga TeritorioMaĥnovŝĉinoLibera teritorio de Maĥnovio kaj MaĥnovŝĉinoMaĥnovŝĉina armeoMaĥnovia anarkiista armeo[redakti fonton]

La unua titolo estas neakceptebla traduko de la lingva free (libera, senpaga) kaj fakte la kongruo kun la enhavo kaj kun la alilingvaj ligitaj artikoloj postulas tiujn ŝanĝojn.--kani (diskuto) 19:37, 26 jul. 2020 (UTC)[]

Mi proponas alinomi ĝin al la oficiala nomo de tiu ĉi armeo: Revolucia Ribelema Armeo de Ukrainio. RG72 (diskuto) 03:58, 27 jul. 2020 (UTC)[]
Mi dubas, ke estis "oficiala" nomo de tiu ĉi armeo tiom provizora kaj gerilema. Tamen mi ne kontraŭas arde la proponon de RG72. Mi serĉis en la hispana traduko de la libro de Arĉinof kaj ankaŭ li mem (aŭ liaj fakaj tradukistoj) ne havas klara tiun nomon; li mencias eblojn Maĥnovŝĉina armeo, Gerila Armeo, revolucia armeo, Armeo de Revoluciaj Gerilanoj, Kongresoj aŭ Konsilantaro de Kamparanoj, Laboristoj kaj Gerilanoj, Milita Revolucia Konsilantaro (stabanaro), eble plej ofte Maĥnovisma armeo.--kani (diskuto) 22:58, 27 jul. 2020 (UTC)[]
La vorto "senpaga" estas kompreneble neakceptebla. Mi proponas nomon "Libera teritorio de Maknovio" por la ŝtato, kaj "Maknovia anarkiista armeo" por la armeo. La supre proponitaj nomoj (supoze laŭlitere transskribitaj el la rusa) estas neelparoleblaj. Taylor 49 (diskuto) 11:00, 31 jan. 2021 (UTC)[]
Mi devas ĉi tie forte pledi por la graveco de la litero "ĥ". Notu ke la nomo de la fondinto estas, en transliterigo al la esperanta alfabeto, Nestor Maĥno, kaj de lia movado Maĥnovŝĉina. Tiun lastan oni eble povas esperantigi al "Maĥnovŝĉino" (aŭ eble al "Maĥnovio" aŭ simile). En ĉiu okazo tio estas nepre kun litero "ĥ", neniel kun "k". La esperantaj "ĥ" kaj "k" estas du malsamaj literoj, kiuj klare korespondas al du malsamaj rusaj literoj. Ni nepre ne uzu formon kiel "Maknovio" aŭ simile, kiu sen bona kialo malproksimigas disde la rusa originalo. Laŭ mia konvinko, la uzo de "k" ĉi tie estus plene erara kaj nepre evitinda. - Sincere, Moldur (diskuto) 20:23, 31 jan. 2021 (UTC)[]

Nova EkijoNueva Ecija[redakti fonton]

Nueva Ecija (tagale) kaj Nueva Écija (hispane) estas alidirektiloj kaj la surlokaj nomoj, dum Ekijo [eKIjo] tute malsimilas al la originaj nomoj devenaj el la hispana Écija [Eziĥa]. Adapta esperantigo estus Nova Eziĥo, Nova Eziho, Nova Esiĥo aŭ Nova Esiho, laŭ la sudhispanaj prononcoj, sed antaŭ tiom da ebloj, mi preferus la oficialan Nueva Ecija. Mi tute scias neniom pri la surloka prononco.--kani (diskuto) 23:08, 27 jul. 2020 (UTC)[]

Por Por: Ĉiuj alilingvaj vikipedioj havas la nomon "Nueva Ecija" --Dominik (diskuto) 07:15, 31 jul. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: Mi trovis Nova Ekijo blue, tial mi uzas ĝin. Estas farendaj ekzeple CALABARZON, kie escepte la unuan ĉiuj provincoj estas aldirektitaj al CALABARZON, do fakte mankas aparta provinca artikolo. --Crosstor (diskuto) 07:54, 31 jul. 2020 (UTC)[]
Por Por: RG72 (diskuto) 05:22, 2 sep. 2020 (UTC)[]
Por Por: RG72 (diskuto) 06:12, 23 jul. 2021 (UTC)[]
jam Farita Farite--Salatonbv (diskuto) 19:10, 22 aŭg. 2021 (UTC)[]

Kviro Insurekto kaj Liberiga Armeo ➝ "La Kvira Insurekcia kaj Liberiga Armeo" aŭ "La Kvira Popolribela kaj Liberiga Armeo".[redakti fonton]

La paĝo temas pri la en la angla nomata "The Queer Insurrection and Liberation Army". La proponita traduko "Kviro Insurekto kaj Liberiga Armeo" kompreneble malĝustas gramatike, sed ankaŭ strangas vorte. "insurekti" estas preskaŭ neuzata vorto. tekstaro.com nur montras kelkajn rezultojn el Le Monde diplomatique en Esperanto. "insurekcii" estas pli kutima formo, trovata en multaj tekstoj kaj fontoj (interalie ankaŭ pli ofte en la menciita Mondediplo). Alia sinonimo estas la pli facila kunmetita vorto "popolribeli".

Logikaj titoloj tial estus "La Kvira Insurekcia kaj Liberiga Armeo" kaj "La Kvira Popolribela kaj Liberiga Armeo". Bonvolu elekti vian preferitan titolon. — Warddekock 10:48, 1 aŭg. 2020 (UTC)[]

Claviceps purpurea -> ergotfungo[redakti fonton]

Mi proponas alinomi el scienca nomo Claviceps purpurea al ergotfungo kiu ekzistas en PIV Marek Mazurkiewicz (diskuto) 21:28, 3 aŭg. 2020 (UTC)[]

Por Por: RG72 (diskuto) 05:20, 2 sep. 2020 (UTC)[]
Por Por: tiu ĉi uzanto (diskuto) 16:14, 26 sep. 2020 (UTC)[]

Farita Farite RG72 (diskuto) 06:10, 23 jul. 2021 (UTC)[]

«Hikikomorio» al «Hikikomoro»[redakti fonton]

Oni proponas alinomi la artikolon «Hikikomorio» al «Hikikomoro». Kialo: pro erara traduko.

Magneta resonanca bildigo => Magneta resonanca tomografio[redakti fonton]

Mi konsideras la duan version pli internacian kaj facile rekoneblan. Des pli ke respektiva artikolo pri la teknologio nomiĝas Tomografio. RG72 (diskuto) 05:18, 2 sep. 2020 (UTC)[]

Kontraŭ Kontraŭ: Fakte, la unua version estas multe pli komprenebla de ĉiuj esperantistoj, kaj multe pli uzata eĉ de fakuloj de pluraj lingvoj (angle, france,hispane...). Plie uzi la terminon tomografio en la titolo riskas konfuzigi la leganton inter la du terminoj Magneta resonanca bildigo (precipe uzata pri medicino) kaj Tomografio (termino rilatanta al ĝenerala principo).--DidCORN (diskuto) 11:21, 6 sep. 2020 (UTC)[]

Muskolĉelo => Miocito[redakti fonton]

Mi proponas alinomi ĝin al pli internacia, tuj komprenebla por 90% de la uzantoj nomo. RG72 (diskuto) 15:35, 3 sep. 2020 (UTC)[]

Evidente mi apartenas al la aliaj 10%, ĉar por mi Muskolĉelo estas tuj komprenebla, sed Miocito tute ne. - Moldur (diskuto) 15:38, 3 sep. 2020 (UTC)[]
Evidente jes, ĉar similaj artikoloj nomiĝas Limfocito, Leŭkocito, Granulocito, Eritrocito ktp. Necesas sekvi unu vortforman modelon en la enciklopedio kaj nun evidente dominas tiu latindevena. RG72 (diskuto) 15:56, 3 sep. 2020 (UTC)[]

Kontraŭ Kontraŭ: tute male, necesas kritike pritrakti la alitipajn ĉelo-nomojn. La aserto pri 90 % estas ridinda propagandaĵo, ĉar ĉiuj alilingvaj artikoloj kun miocito-simila nomo kiujn mi legis, mencias alternativan nomon similan al "muskola ĉelo" aŭ "m. fibro". La (kvazaŭ)scienca nomo estas apenaŭ konata de 90 %, dum "muskolan ĉelon" aŭ "muskolĉelon" komprenas ĉiu. --Surfo 19:23, 3 sep. 2020 (UTC)[]

Vi povas ridi, sed en reala Esperanto estas uzataj nome tiuj vortoj. Se vi deziras pritrakti ilin, unue pritraktu la lingvon mem. PIV: Eritrocito, Leŭkocito, Granulocito, Limfocito. Se tio estas propagando, do propagando de Esperanto. RG72 (diskuto) 01:50, 4 sep. 2020 (UTC)[]
Referencoj al kio? Mi donis ekzemplojn de la vortoj formitaj laŭ la sama modelo kaj vaste uzataj, inkluzive en PIV. RG72 (diskuto) 15:19, 6 sep. 2020 (UTC)[]

Komento Komento: Estas malfacile trovi ekzemplojn pri uzo de la vorto "miocito" en serioza reala teksto. Jen kelkaj ekzemploj pri "muskolĉelo":

PIV ("miocito" tute ne aperas en PIV):
  • difino de acetilkolino: Ⓚ ⚥ ..., kiu rolas kiel nerva peranto i.a. en la transsendo de la nerva impulso inter nervoĉeloj k de nervoĉelo al muskolĉelo.
  • difino de malpolariĝo: ⚥ Inversiĝo de la elektra ŝargo de la membrano de eksciteblaj ĉeloj (precipe nervo- aŭ muskolĉeloj), post ekscitiĝo
Reta Vortaro ("miocito" tute ne aperas en ReVo):
  • difino de gimnoto: Angilosimila fiŝo el familio gimnotedoj, kun klingoforma konturo, ... kapabla produkti elektrajn malŝargojn per adaptitaj muskolĉeloj
Enkonduko en biologion, pretigita de Prof. D-ro Carl Støp-Bowitz kaj D-ro Mészáros Béla:
  • "Ĝiaj trajtoj komunaj kun la glata muskolhisto estas la sekvaj: en ĝi estas distingeblaj postrestaĵoj de muskolĉeloj, apartaj ĉelkernoj, tre maldikaj ĉelhaŭtetoj ktp., "
krome, sufiĉe facile oni trovas ekzemplojn en nefakaj tekstoj. --Surfo 10:46, 5 sep. 2020 (UTC)[]

Komento Komento: Miocito alidirektita al Muskolĉelo.--DidCORN (diskuto) 18:08, 6 sep. 2020 (UTC)[]

Blanka narciso -> poeta narciso[redakti fonton]

Mi proponas alinomi el blanka narciso al poeta narciso kiu ekzistas en PIV. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 18:33, 3 sep. 2020 (UTC)[]

Por Por: tiu ĉi uzanto (diskuto) 15:50, 26 sep. 2020 (UTC)[]

Nardus -> Nardo[redakti fonton]

Mi proponas alinomi el Nardus al Nardo (genro) kiu ekzistas en PIV Marek Mazurkiewicz (diskuto) 18:02, 4 sep. 2020 (UTC)[]

Por Por: tiu ĉi uzanto (diskuto) 15:40, 26 sep. 2020 (UTC)[]

De "kontaktingo" al "ŝtopilingo"[redakti fonton]

KontaktingoŜtopilingo[redakti fonton]

La artikolo uzas vortojn kiel "Kontaktingo", "konektingo", "kontaktskatolo" ktp. , Tiujn ne konas la PIV, nek la NPIV, nek PIV2020... Kial ne uzi la kutiman esprimon "ŝtopilingo", kiun tiuj vortaroj (kaj aliaj esperanto-nacilingvaj vortaroj) havas? Temas pri ege kutima hejmaĵo. Jes, la vorto "ŝtopilo" estas uzata plursence, sed "ŝtopilingo" estas la kutima nomo parolante pri tiu afero, ĝi estas la plej vaste uzata esprimo.

Laŭ la PIV2020 kaj la NPIV: ŝtopilingo ⏚ Kava kontakta organo, en kiun oni enigas ŝtopilon, por fermi cirkviton: ina, vira ŝtopilingo.

--87.92.1.154 12:28, 9 sep. 2020 (UTC)[]

Por Por: --DidCORN (diskuto) 12:47, 21 sep. 2020 (UTC).--Finfine mi aliĝas al la sugesto de Filozofo, estas kial mi proponis la alinomendan terminon konektingo, kiu estas elektinda suben.--DidCORN (diskuto) 16:27, 15 dec. 2020 (UTC)[]
Por Por: --Surfo 05:42, 22 sep. 2020 (UTC)[]
Por Por: tiu ĉi uzanto (diskuto) 01:17, 31 okt. 2020 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: --Filozofo (diskuto) 17:38, 3 nov. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: La proponata formo neniel montras, ke temas pri elektra konekto. Krome, la esenca funkcio ne estas ŝtopado kiel, ekzemple, por fermi botelon aŭ bankuvon, sed konekto (elektra kontakto) de cirkvito. Male, ekzemple, la (miasperte reale uzata) formo konektingo ne havas tiajn mankojn. -Filozofo (diskuto) 17:38, 3 nov. 2020 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Vorto "kontaktingo estas pli klara. La celo ne estas fermi truon aŭ obstrukci fluon, sed estigi kontakton. Taylor 49 (diskuto) 14:01, 11 dec. 2020 (UTC)[]

Komento Komento: Oni devas plej firme rifuzi la radikon "konekt" por ĉi tiu tre konkreta afero. Konekti signifas Kunigi, interligi objektojn tiel, ke ili funkciu kiel partoj de unu tuto (de cirkvito, de komputila aŭ telefona reto ktp.).

Konekto ne bezonas fizikan kontakton, sed povas esti ŝaltita kaj malŝaltita ankaŭ, ekzemple, per elektromagnetaj ondoj aŭ per elektraj signaloj en integra cirkvito. Se oni uzas ŝtopilon por ligi lampon al la hejma elektra reto, oni devas havi viglan imagopovon por paroli pri tio kiel "funkciigo (de la lampo kaj la elektra reto) kiel unu tuto".

Ankaŭ kontaktiloj, iam nomataj kontaktoroj, povas esti plej diversaj kaj iliaj kontaktantaj partoj povas havi alispecajn "kontaktingojn", ne similajn al ŝtopataj truoj.

Ŝtopilo (ŝtopkontaktilo) esence funkcias per fizika kontakto, per intertuŝo de konduktantaj partoj, kaj "ŝtopi truo(j)n" estas okulfrape karakteriza eco de ĉi tia kontaktilo. Ne necesas provi krei kvazaŭsciencan anstataŭanton por teĥnikaĵo, kiu jam de longe havas nomon en nia vortostoko, bone registritan en la vortaroj. La nomo eĉ tuj elvokas ideon pri la maniero uzi la teĥnikaĵon. La titolo kaj la uzata vorto nepre estu ŝtopilingo. Ne malstabiligu la lingvon. --Surfo 11:27, 16 dec. 2020 (UTC)[]

Por Por: la termino "ŝtopilingo" troviĝas kaj en NPIV 2020 (en la reta versio) kaj en PREVO. --Tlustulimu (diskuto) 16:59, 16 dec. 2020 (UTC)[]

Komento Komento: Origine, kiel mi trovis en mia Scienca kaj Teknika Vortaro de 1956 eldonita de la Japana Esperanto-Instituto, la terminoj "ŝtopilo" kaj "stopilingo" koncernis nur konekta organo, al kiu estas konektataj la konduktantoj de fleksibla ŝnureto, kies la fino devas esti "ŝtopita". Ŝajnas, per evoluo de la lingvo, tiuj signifoj estis etenditaj al organoj ĉe aparatoj kaj ĉe muroj (Vd "ŝtopilingo" en ReVo  sxtopi en ReVo ).DidCORN (diskuto) 18:56, 16 dec. 2020 (UTC)[]

KontaktingoKonektingo[redakti fonton]

Kiel Filozofo proponis, mi malkovris la terminon konektingo en la Teknika Vortareto de Greziljono (bedaŭrinde ne plu atingebla rete) kun ĝiaj variantoj: elektra, komunika, telefona, televida...kaj ankaŭ murkonektingo. DidCORN (diskuto) 10:40, 4 nov. 2020 (UTC)[]

Por Por: La vorto funkciu por ĉiuj specoj de elektraj konektiloj kaj konektingoj (energiaj, telefonaj, retaj, aŭskutilaj, ...). Taylor 49 (diskuto) 12:34, 17 dec. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: ĝuste tion faras la vorto ŝtopilingo --Surfo 08:19, 18 dec. 2020 (UTC)[]
Por Por: Pli faka kaj pli preciza termino.--DidCORN (diskuto) 18:49, 17 dec. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: kio igas ĝin pli faka kaj kial ia "fakeco" havas signifon en por la vorto; preciza la vorto ne estas, tute male, tro vastasenca--Surfo 08:19, 18 dec. 2020 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: --Surfo 08:19, 18 dec. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: Dum konektilo kaj konektingo estas fakaj terminoj nur pri elektro; ĉu ne trovas vi tro vastassenca ŝtopilo, kiu koncernas ankaŭ botelkorkon?--DidCORN (diskuto) 11:41, 18 dec. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: De kie vi prenas la ideon, ke "konekt" fake rilatas nur al elektro kaj elektraj aparatoj? Cet ere, kiel vi nomas tiun parton de konektilo, kiu eniĝas en viatipan "konektingon"? Ĉu ĝi estas, ekzemple, "konekto"? --Surfo 08:51, 19 dec. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: Mi trovis referencojn de la radiko "konekt-" pri elektro en PIV, NPIV, ReVo kaj miaj teknikaj terminaroj de Greziliono kaj Japana Esperanto-Instituto. Se por vi "Ŝtopilingo" estas evidente, ke ĝi rilatas al mura "konekt"skatolo (trovita en miaj ĉi-lastaj terminaroj), por mi evidentas, ke "ŝtopilingo" estas la supra parto de botelo, kiu ricevas korkan "ŝtopilo"n. Pro sekureco, elektraj muraj skatoloj estas ĉiam inaj, ekde mia prefera termino konektingo por ricevi konekitilon. Sincere.--DidCORN (diskuto) 12:19, 19 dec. 2020 (UTC)[]
Por Por: Mi renkontas (kaj mem uzas) la klaran, senpere kompreneblan kaj reale uzatan vorton konektingo jam dum jardekoj. La formo "kontaktingo" ŝajnas al mi malpli klara kaj malpli uzata. Aliflanke, la verbo "ŝtopi" kaj ĝiaj derivaĵoj precipe elvokas la ideon pri obstrukcado sed ne pri konektado. Amike, Filozofo (diskuto) 23:03, 14 jan. 2021 (UTC)[]


Kategorio:Franca Gviano kaj ties subkategorioj al Kategorio:Franca Gujano[redakti fonton]

La kategorio pri Franca Gujano nomiĝas Franca Gviano. Ankaŭ, pluraj kategorioj sub tiu ĉi kategorio uzas la saman nomon kaj estas alinomendaj.

Laŭ la historio, la kategorio pasis de Franca Gvajanio al Franca Gviano en 2010.

Por Por: Ni jam diskutis en 2015 pri tio kaj konkludis, ke "Gujano" estas la pli taŭga termino, sed ni ne proponis la ŝanĝon de la kategorio, ĉar estas pli malfacile ŝanĝi ĝin pro la nombro da artikoloj ŝanĝendaj. Do jes ja, esperante trovi bonvenan voluntulon. DidCORN (diskuto) 15:00, 22 okt. 2020 (UTC)[]

Cairnkairno[redakti fonton]

Kairnoj (angle, skote, france cairn; skotgaele càrn; irlande carn; kimre carnedd; kornvale karn; vd en:cairn) estas artefarita ŝtona strukturo de la keltaj kulturoj de Eŭropo kaj de aliaj landoj. La vorto troviĝas en PIV 2020: kairno; la nuna artikolo cairn anakaŭ mencias la esperantigitan formon. Ŝajnas al mi, ke pro la vario de la nacilingvaj formoj kaj pro la uzo de la esperantigita formo en vortaroj, la formo kairno estas preferinda. Charp238 (diskuto) 21:50, 4 okt. 2020 (UTC)[]

Por Por: La vorto estas uzata en eo-eldono de "Sendependaj homoj" de Halldór Kiljan Laxness. RG72 (diskuto) 11:07, 5 okt. 2020 (UTC)[]
Por Por: DidCORN (diskuto) 10:45, 28 okt. 2020 (UTC)[]
Por Por: Ankaŭ la apo PREVO konas la formon "kairno". --Tlustulimu (diskuto) 21:17, 14 jan. 2021 (UTC)[]

Farita Farite RG72 (diskuto) 06:07, 23 jul. 2021 (UTC)[]

Kategorio:ManĝejojKategorio:Gastindustrio[redakti fonton]

Saluton. La iama titolo estas tute klare komprenebla, sed la kategorio estas nuntempe ligata al pli ol kvardek alilingvaj kategorioj, el kiuj mi komprenis preskaŭ duono kaj neniu el ili kongruas kun manĝejoj, sed kun la pli ĝenerala koncepto, por kiu mi ĵus kreis artikolon, nome Gastindustrio, pri kies titolo mi ne batalos, se oni proponas alian pli kongruan kun la enhavo kaj la ligitaj artikoloj: servoj por gastigado kaj nutrado, resume pri hoteloj kaj trinkejoj-restoracioj, kaj ne nur manĝejoj.--kani (diskuto) 01:18, 7 okt. 2020 (UTC)[]

Pastinako -> Pastinaca sativa[redakti fonton]

Mi proponas alinomi el pastinako al Pastinaca sativa ĉar ne ekzistas (mi ne trovis) referencojn kiuj konfirmas ke "pastinako" estas nomo de specio. Laŭ PIV "pastinako" estas genro. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 17:47, 8 okt. 2020 (UTC)[]

Kontraŭ Kontraŭ: La plej aŭtoritata referenco estas la Fundamento de Esperanto, kies Universala Vortaro diras "pastinak' panais | parsnip | Pastinake | пастернакъ | pasternak". Bonvolu ne daŭrigi la konfuzadon de biologiaj terminoj komencitan de PIV-2002. Tio, ke komunlingva vorto esperanta por vaste konata specio similas al la scienca nomo de iu genro ne rajtigas iun ajn ŝanĝi la signifon. Se estas nepre bezonata aparta nomo por la genro, oni trovu novan nomon por tiu, ne falsu la lingvon akaparante konatan nomon de specio. PIV ne estas fidinda fonto por botanikaj kaj zoologiaj nomoj, kion konstatis jam eminentaj aŭtoroj. Pluraj artikoloj en Vikipedio konfuzas la legantaron per tiaj strangaĵoj. Lastatempe, la plej harstariga ekzemplo estis la katastrofa rearanĝo de la artikoloj "milio" kaj "mileo", efektivigita de iu "tiu ĉi uzanto" sekvinta vian proponon. --Surfo 08:21, 9 okt. 2020 (UTC)[]
“La plej aŭtoritata referenco estas la Fundamento de Esperanto” mi konsentas. “Universala Vortaro diras "pastinak' panais | parsnip | Pastinake | пастернакъ | pasternak" ne klarigas, ĉu la vorto pastinak singnifas genron aŭ specion, aŭ eble tre konatan tiutempe legomon. Jes, mi konsentas, ke PIV ne estas la plej bona, sed nun tiu vortaro estas la plej granda, tradicia kaj sufiĉe estimata Marek Mazurkiewicz (diskuto) 11:24, 12 okt. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: La problemo inter la artikolo pri la specio kaj la genro solviĝis per la kreado de artikolo por la genro Pastinako. Por la artikolo pri la specio, ĝi restas kun la titolo pastinako, sed la nomo en Latino Pastinaca sativa kaj la taksonomia nomo kultiva pastinako estas nun ligitaj al ĝi. Nun, se estus nomŝanĝo, mi preferus la nomon en Esperanto kultiva pastinako ol la nomo en Latino. Amike, tiu ĉi uzanto (diskuto) 10:33, 10 okt. 2020 (UTC)[]
Dankon Nosmetana ke vi kreis artikolon pri Pastinaca. Jes mi pensas ke artikolo pri genro oni povas Pastinako (genro) laŭ PIV. Sed laŭ kiu referenco, nomo de specio Pastinaca sativa estas Pastinako? Marek Mazurkiewicz (diskuto) 08:18, 12 okt. 2020 (UTC)[]
@Marek Mazurkiewicz: Kara Marek Mazurkiewicz, koran dankon al vi. Pri la specio, mi ne trovas referencon, sed por ne ĉagreni aliajn uzantojn, mi decidis ne tuŝi la titolon. Mi tamen estas por la alinomado al kultiva pastinako, do mi aldonos mian voĉdonon sube. Amike, tiu ĉi uzanto (diskuto) 16:28, 18 okt. 2020 (UTC)[]
Por Por: Mi estas por la alinomado de la artikolo pri la specio al kultiva pastinako. Amike, tiu ĉi uzanto (diskuto) 16:28, 18 okt. 2020 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Ne ekzistas refernco. Marek Mazurkiewicz (diskuto) 15:38, 19 okt. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: Mi konsentas. Amike, tiu ĉi uzanto (diskuto) 13:27, 24 okt. 2020 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Surfo jam skribis ĉion pri tio. :-( --Tlustulimu (diskuto) 14:47, 17 dec. 2020 (UTC)[]

Semidoj => Ŝemidoj[redakti fonton]

Gravaj Esperanto-vortaroj rekomendas la formon "ŝemidoj" por tiu ĉi nocio. La paĝo mem agnoskas, ke la vorto estas derivita de la propra nomo "Ŝem", tamen senklarige insistas pri la nesistema kaj konfuza formo "semidoj". Krome, la nomoj de popoloj kaj popolanoj normale aperas en Esperanto kun minuskla komenclitero. Mi do ripetas mian rekomendon korekti ambaŭ difektojn, kaj ĉie ŝanĝi "Semido" al "ŝemido". Amike, Filozofo (diskuto) 09:08, 29 okt. 2020 (UTC)[]

Farite en la teksto. Poste necesos alinomi la kapvorton. Filozofo (diskuto) 09:42, 29 okt. 2020 (UTC)[]

Pri kiuj gravaj vortaroj temas? - La PIV mencias nur la jenan iomete strangan frazon "Rim. La formo ŝemido estus preferinda.", je la fino de la kapvorto "semido". Sed kiel aparta kapvorto "ŝemido" ĝi tie ne troveblas, eĉ en la aktuala reta versio. Krome mi ĵus rigardis en la dikegajn vortaregojn de p-ro Krause. Nek "Plena Vortaro Esperanto-Germana", de 2018, nek "Großes Wörterbuch Esperanto-Deutsch", de 1999, enhavas la kapvorton "ŝemido". Ili konas nur la vorton "semido". Kion fari? --Tlustulimu (diskuto) 12:24, 29 okt. 2020 (UTC)[]
Mi ĵus rigardis la kapvorton "Semido" en la PIV de 1987. Tie la supre menciita rimarko eĉ forestas. Ĉu vi eble trovis la formon "Ŝemido" en la reta vortaro? Se jes, mi devas atentigi vin, ke ĝi ankaŭ konas la formon "Semido". --Tlustulimu (diskuto) 13:15, 29 okt. 2020 (UTC)[]
Mi agis tiel, sekvante la nekontestitan proponon delonge afiŝitan, sed do nur ĵus efektivigitan. Mi retrovos la necesajn detalojn, rekontrolos kaj sciigos ilin ĉi tie. Amike, Filozofo (diskuto) 15:27, 29 okt. 2020 (UTC)[]
Jen la promesitaj klarigoj:
1. Mi trovis neniun vortaron (aŭ eĉ tekston), en kiu la koncerna biblia persono (kiu donis la nomon al sia idaro kaj la koncerna lingvaro) nomiĝas alie ol "Ŝem(-o)".
2. Tio, ke "ŝem-ido-j" estas derivaĵo de la koncerna nomo estas komuna scio (mi ne sukcesis trovi ian ajn fonton, kiu kontestas tion). Tiu formo estas do regula kaj uzenda laŭ la 15-a regulo en la Fundamento de Esperanto, malkiel "semido", kiu kun tiu regulo ne konformas, ĉar ĝi klare diktas, ke oni ne uzu malsaman radikon en dirivaĵoj (ĉu necesas pluklarigi tion ĉi?).
3. ReVo (Reta Vortaro, sub "Ŝem/o") ja mencias ankaŭ la formojn kun "s", sed la unua formo ĉie estas "ŝ":
ŝemido, semido
ŝemida, semida: ŝemidaj lingvoj; ŝemidaj mitoj
ŝemida lingvo, semida lingvo
4. NPIV enhavas la formon "Ŝem/o" kaj sub "semido" havas rimarkon: La formo ŝemido estus preferinda. Evidente temas pri rekomendo uzi regulan derivaĵon "ŝem-id-o".
5. ReVo skribas eĉ pli emfaze: NPIV prave rekomendas (ĉe „semido“): „La formo ŝemido estus preferinda“ (emfazo mia - Filozofo (diskuto) 19:57, 1 nov. 2020 (UTC))[]
6. Serĉo en tekstaro.com montras, ke la formo "ŝemido(j)" aperas kaj en malnovaj (1924) tekstoj, kaj en la Ondo de Esperanto (2001-2004), Monato (2012-2018) kaj Le Monde diplomatique en Esperanto (2014-2016).
Amike, Filozofo (diskuto) 19:57, 1 nov. 2020 (UTC)[]

Nu bone, Filozofo. Mi proponas, ke ni daŭrigu la diskuton sur Vikipedio:Alinomendaj artikoloj. Ne ĉiu trovas proponojn pri alinomado sur iu diskutopaĝo de artikolo aŭ rimarkas ĝin. Ĉu bone? --Tlustulimu (diskuto) 21:10, 1 nov. 2020 (UTC)[]

Bone! -Filozofo (diskuto) 21:18, 1 nov. 2020 (UTC)[]
Mi ĵus rigardis al https://tekstaro.com/ kaj tie ne nur serĉis la vortojn "ŝemido" kaj "semido", sed ankaŭ la rilatajn adjektivojn "ŝemida" kaj "semida". Subite la ofteco ŝanĝiĝis kompare al via serĉo, tiel ke "semida" aperas tie 14-foje kaj "ŝemida" nur 8-foje. Do, kion fari? --Tlustulimu (diskuto) 21:32, 1 nov. 2020 (UTC)[]
Se ŝemidoj prefereblas, antiŝemitismo prefereblus. Ŝajnas estu bone peti la konsilon de la Akademio de Esperanto. DidCORN (diskuto) 16:47, 2 nov. 2020 (UTC)[]


Mi NE opinias, ke la ofteco estas grava faktoro en tiu ĉi kazo: la regulan "ŝem-id-" diktas la 15-a regulo de la Fundamento, kaj ĝi ne kreas ian ajn ŝancon de miskompreno. La neregula "derivaĵo" "Ŝem-o" -> "semid-o" atencas la 15-an regulon (bonvolu relegi ĝin!), kaj ekzistas nenia kialo enkonduki ekstran apartan radikon "semid-", kiu estas absoluta sinonimo de la regula (kaj tial neobĵetebla!) derivaĵo "ŝem-id-". Krome, "semid-" povas (almenaŭ en iuj kuntekstoj) konflikti kun (aŭ almenaŭ kaŭzi konfuzon kun) la regula radikalo "sem-id-", ja "sem-o" estas metafore aplikebla al homoj: vidu ekzemple la PIVan gloson sub "sem/o":
5 (f) Tiuj, kiuj devenis el tiu spermo; idaro, posteularo: la semo de David X; el la reĝa semo de Edom X; ilia semo estos ekstermita el inter la homidoj [Malnova Testamento]. ☞ sango
Amike, -Filozofo (diskuto) 18:50, 2 nov. 2020 (UTC)[]
Koncerne la radikon "antisemit-":
Ĝi neniel estas derivaĵo, sed aparta internacia radiko. Siatempe la "termino" Antisemitismus estis enkondukita kiel "scienca" rimedo por kultivi malamon al hebreoj [eĉ en Vikipedio troviĝas informoj pri tio - prefere legu la koncernajn artikolojn en pluraj lingvoj por pli reliefa kompreno pri la afero]; (kun evidentaj morfologiaj modifoj) ĝi vaste internaciiĝis kaj iom post iom perdis sian eŭfemisman karakteron de "klerula" ruzo, tiel ke la nuntempaj antisemitoj ofte (denove ruze) penas NE uzi la vortojn "antisemito" kaj "antisemitismo" (ankaŭ pri tio eblas legi, eĉ en Vikipedio, en multaj lingvoj). Ĝi do organike enestas en Esperanta vort-trezoro laŭ la 15-a Fundamenta regulo kiel "vorto fremda".
Bonvolu noti, ke estus absurde (aŭ, se vi preferas, naive) identigi la radikon "antisemit-" kun la (principe ebla) derivaĵo "anti-ŝem-id-", ĉar tio identigus la bedaŭrinde realan kaj vaste konatan fenomenon de malamo al hebre-devenaj homoj kun nur teoria malamo al ŝemidoj - kategorio, kiu konsistas pejparte (preskaŭ ekskluzive, certe pli ol 90-procente) el ne-hebre-devenaj homoj. Krome, dum la kunmetaĵo "anti-ŝem-id-" enhavas neproduktivan kvazaŭprefikson "anti-", kiu ne estas uzebla kiel vera (produktiva) Esperanta prefikso (tia estas la tradicia senco de la vorto "Esperanta prefikso"). La derivaĵo "anti-ŝem-it-o" entute ne povas havi ian ajn sencon rilatan al la temo de tiu ĉi diskuto.
Koncerne la ideon konsulti la Akademion:
Mi estas membro de la Akademio de Esperanto, kaj eks-direktoro de ĝia Lingva Konsultejo, kiun mi estris dum ĉ. jardeko. Mi NE opinias bona ideo peti la Akademion okupiĝi pri tiu ĉi temo.
Amike kaj kolege, -Filozofo (diskuto) 18:50, 2 nov. 2020 (UTC)[]
Se mi rigardas sur aliaj Vikiprdioj, mi vidas, ke la formo semidoj estas tute internacia, eĉ pri Sem. DidCORN (diskuto) 20:31, 2 nov. 2020 (UTC)[]
Kara DidCORN,
(A) La aserto, ke la formo Sem (por la koncerna biblia nomo) estas tute internacia en vikipedioj, estas tutsimple malĝusta. Mi ĵus rigardis vikipediojn hebrean (ne malgrava lingvo, se temas pri la Biblio, ĉu?) kaj la rusan: ili ne uzas formon "Sem".
(B) Sendepende, de la (mal)praveco de via aserto: Ĉu vi vere volas proponi alinomigon de ĝis nun nekontestita formo "Ŝem(o)"?!
Se jes, tio estas alia temo. Bonvolu inviti min al la diskuto pri via iniciato! Tamen, verdire, mi vidas tute nenian bazon por tia alinomigo.
Alie, ĉiuj miaj ĉi-supraj argumentoj plu validas.
Amike, -Filozofo (diskuto) 22:10, 2 nov. 2020 (UTC)[]
Kara Filozofo,
(A) En la rusa lingvo estas Сим, kies prononco estas [Sim], kaj ne Ŝim. Mi vidas, ke nur en la hebrea kaj la angla ni trovas la formon "Ŝem". Konsideri ke la anglaj formoj estas internaciaj estas tute erarema; mi ĉiam batalas por eviti, ke Esperanto estu "nazopinto" de la angla lingvo, kopiante ĝin; sekvos ke estus la morto de nia lingvo. Ĉu vi ne vidis, ke semido estas Zamenhofa vorto ? Kiu povus imagi sin pli sperta ol nia Moŝto ?
(B) Mi vidas, ke neniu kuraĝas voĉdoni Por Por: Kontraŭ Kontraŭ: la ŝanĝon de titolo.
Amike.DidCORN (diskuto) 10:12, 3 nov. 2020 (UTC)[]
Kara DidCORN,
Mi reagis al via aserto, ke Sem estas tute internacia. Rapide kontrolinte, mi tuj trovis plurajn lingvojn, kiuj ne uzas tiun formon.
Mi ĵus denove rigardis, kaj tuj trovis pliajn kontraŭ-ekzemplojn: kroata kaj ĉeĥa.
Pri la rusa: mi ripetas, ke la nomo ne estas [sem], sed [sim] aŭ [ŝem], do mia aserto estis prava. Mi ne havas tempon por serioze esplori la detalojn, sed kelkminuta serĉado ŝajne montras, ke [сим] verŝajne venas el la antikva slavona biblia formo (kaj restas uzata pro la treega konservemo de la ortodoksa eklezio, kaj [ŝem] reflektas pli modernan tendencon pli zorge respekti la originajn praformojn. Se iu vere interesiĝas pri tio ĉi, ne estus malfacile esplori pli.
Konklude: Mi esperas, ke mi konvinke pravigis mian originan opinion (bv vidi ĉi-supre).
Por Por: Mi estas por la ŝanĝo de ĉiuj derivaĵoj de Ŝem al ŝem-formoj.
La plej gravaj argumentoj estas (a) la jama tradicio; (b) proksimeco al la origina biblia/hebrea formo [ŝem]; kaj (c) manko de homonimoj (dum [sem] havas homoniman radikon, kiu povas kaŭzi miskomprenon en derivaĵoj (ĉar semo havas figuran sencon aplikeblan al homoj).
-Filozofo (diskuto) 17:06, 3 nov. 2020 (UTC)[]

Ŝem => Sem[redakti fonton]

Ĝis nun ĉiuj vortoj, kiuj devenas de tiu biblia persono, uzas la radikon -sem-. Estas pli logike kaj pli simple nur ŝanĝi tiun titolon, anstataŭ ŝanĝi ĉiujn aliajn titolojn. Plie la formon Sem estas la pli internacia; nur en la hebrea kaj la angla lingvo troviĝas la formon "Ŝem". DidCORN (diskuto) 10:25, 3 nov. 2020 (UTC)[]

Kontraŭ Kontraŭ: Mi ne vidas seriozan kialon por tia arbitra ŝanĝo de reale uzata formo. Male, la proponata formo Sem estus almenaŭ konfuza, se ne rekte misgvida (speciale en derivaĵoj) pro la sinonima komunuza radiko "sem-". Bonvolu vidi detalajn klarigojn en la ĵusa diskuto pri la ŝanĝo "semid-" -> "ŝemid" tuj-supre, el kiu klaras, ke la premisa aserto de la propono ("Ĝis nun ĉiuj vortoj, kiuj devenas de tiu biblia persono, uzas la radikon -sem-") estas malĝusta kaj misgvida. Amike, -Filozofo (diskuto) 17:25, 3 nov. 2020 (UTC)[]

Korelativo -> Tabelvorto[redakti fonton]

"korelativo" estas obskura termino, "tabelvorto" estas logika kaj komprenebla. Taylor 49 (diskuto) 13:41, 17 nov. 2020 (UTC)[]

Kategorio:Militaj unuoj laŭ landoj[redakti fonton]

Estas ĉi tie kelkaj kategorioj nomitaj Kategorio:Militaj unuoj laŭ landoj kaj pluaj simile nomitaj kategorioj. Mi proponas alinomi ilin, ĉar ne temas pri "militaj" unuoj aŭ unuoj de milito, sed soldataj unuoj (trupoj, taĉmentoj...). La proponita nomo do estas Kategorio:Soldataj taĉmentoj laŭ landoj kaj pluaj kategorioj Kategorio:Milita historio, kiu devus esti nomita ekz. Kategorio:Historio de armeaferojKategorio:Historio de militistaro. Petr Tomasovsky (diskuto) 06:27, 13 dec. 2020 (UTC)[]

Kontraŭ Kontraŭ: Ekzistas malnova tradicio de uzado de tiu ĉi vorto kaj tio kreis neniujn problemojn. Ekzistas militaj fortoj, milita buĝeto ktp. Soldato estas "ordinara ano de armeo", do oni ne povas nomi tiel oficirojn. Ne necesas serĉi solvon, se problemo ne ekzistas. RG72 (diskuto) 06:48, 13 dec. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: Alilingvaj versioj ne rilatas al "milito", sed al "militistaro", "armeaj aferoj". Bv kompari ekz. en:Category:Military history - ne estas "Category:War history". Petr Tomasovsky (diskuto) 06:56, 13 dec. 2020 (UTC)[]
Komento Komento: Tio ne ŝanĝas la aferon. Elpensante "armeajn aferojn" aŭ "soldatajn trupojn" ni solvos problemon ne ekzistantan (ĝis nun neniu plendis pri ĝi), sed kreos novajn. Mi aldonu ke fakte ne eblas klare distingi, ĉu armeaj trupoj troviĝas en milita stato aŭ ne. Ekzemple usona armeo batalas senhalte tra la mondo, sed ekde la Dua mondmilito Usono oficiale partoprenis eĉ ne unu militon — ĉiam okazas nur operacoj. Armeo estas destinita por milito kaj ne gravas, ĉu iu trupo militas nun aŭ ne. Alikaze necesos krei apartajn kategoriojn por trupoj dum milito kaj dum paca tempo ktp. Tio estas sakvojo sen elirejo kaj — plej grave — sen ajna senco. RG72 (diskuto) 08:06, 13 dec. 2020 (UTC)[]

Kultivatoro --> Kulturmaŝino[redakti fonton]

Laŭ NPIV Kultivatoro estas evitinda[7] kaj estas elektita kulturmaŝino anstataŭe. Efektive "kulturi" signifas prilabori teron aŭ akvon, dum "kultivi" signfas kreskigi plantojn; la aŭtoro de l'artikolo konsideras li mem que la vorto kultivatoro estas neologismo, sed estas misuzo de la vortfarado, ĉar la aparato celas prilabori grundon, do kulturas, la nova termino indus esti kulturatoro, same kiel la aparato, kiu transformas altan tension al malalta tensio, estas "transformatoro". Do kulturmaŝino de NPIV estas pli preciza kaj plifacile komprenebla al kultivatoro.--DidCORN (diskuto) 12:07, 20 dec. 2020 (UTC)[]

Por Por: .--DidCORN (diskuto) 18:10, 21 feb. 2021 (UTC)[]

Farita Farite RG72 (diskuto) 06:05, 23 jul. 2021 (UTC)[]

Phalaris -> Falarido[redakti fonton]

Mi proponas alinomigi artikolon el Phalaris al Falarido ĉar "falarido" estas en PIV Marek Mazurkiewicz (diskuto) 12:21, 26 dec. 2020 (UTC)[]

Aktivaj (de 2021)[redakti fonton]

Kronvirusa pandemio de 2019-2020 => KOVIM-19 => KOVIM-19 pandemio => Pandemio KOVIM-19 => Kronvirusa pandemio de 2019-2021[redakti fonton]

Mi proponas doni al la artikolo alian nomon, ne ligitan al dato, ĉar jam evidentas ke la pandemio daŭros longe. Ĉiuj alilingvaj vikioj jam faris tion. RG72 (diskuto) 05:46, 4 jan. 2021 (UTC)[]

:Por Por: .--DidCORN (diskuto) 14:25, 4 jan. 2021 (UTC)[]

Komento Komento: KOVIM-19 rilatas al la Kronvirusa malsano de 2019, ne al la pandemio mem. Estas kial mi proponas alinomi al KOVIM-19 pandemio.--DidCORN (diskuto) 17:28, 6 jan. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Mi proponas nomon "Pandemio KOVIM-19". Taylor 49 (diskuto) 21:25, 6 jan. 2021 (UTC)[]
Mi proponas simple nomi ĝin "Kronvirusa pandemio de 2019-2021". Tiu formo ŝajnas la plej klara al mi. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 22:38, 6 jan. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Mi preferas Pandemio KOVIM-19 — ne nur pro tio, ke la saman modelon sekvas aliaj vikioj, sed ankaŭ pro terminaj konsideroj. Temas pri la pandemio de Kovim-19, ne iu ajn el multnombraj kronvirusoj. Kaj aldoni 2021 certe ne helpos, ĉar ĝi ne finiĝos ĉi-jare. RG72 (diskuto) 03:47, 14 jan. 2021 (UTC)[]
Ĉu oni komencu novan voĉdonadon pri Pandemio KOVIM-19 sube? Taylor 49 (diskuto) 18:51, 14 jan. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Jes Taylor, bona ideo.--DidCORN (diskuto) 20:51, 14 jan. 2021 (UTC)[]

Sankta Korono => Sankta Korona[redakti fonton]

Laŭ PIV Korono estas nur Ekstera parto de la suna atmosfero, supre de la kromosfero kaj pli varmega ol tiu; plie kutime en nia Vikipedio inaj personaj nomoj uzas la finaĵon -a. DidCORN (diskuto) 17:28, 6 jan. 2021 (UTC)[]

Kontraŭ Kontraŭ: Estas "korono" (sen majuskligo) = ekstera parto de la suna atmosfero. Hispanaj reguloj pri sekso ne bonas por Esperanto. Taylor 49 (diskuto) 21:28, 6 jan. 2021 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Nek "Korona" nek "Korono" aperas en tiu listo-artikolo, do mi proponas simple lasi la artikolon kun la nomo elektita de la kreinto. PMEG rekomendas uzi -o kiel finaĵon por esperantigitaj nomoj. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 22:32, 6 jan. 2021 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Eble vi foje legu en NPIV la ĉapitron pri Propraj nomoj sur la paĝoj 22-24. Ĉefe sur paĝo 23 tie legeblas iom da kritiko de la praktiko pri la finaĵo -a. - Krome en la Fundamento en la ekzercaro en la paragrafo 36 troviĝas la inaj nomoj "Anno" kaj "Elizabeto" kun fina -o, kiuj do bone kaj facile estas uzeblaj kiel tute normalaj substantivoj. --Tlustulimu (diskuto) 23:26, 6 jan. 2021 (UTC)[]
Por Por: Korona estas la alternativa nomo de la sanktulino en la germana Vikipedio, el kiu originas la artikolon. La -a finaĵo estas tre utila por tuj sciigi se la persono estas ina aŭ vira; ekzemple la plej fuŝa okazo estas pri la egiptaj di(in)oj. La propono konformas al la terminoj de multaj aliaj sanktulinoj de nia Vikipedio: Sankta Ĝenoveva, Sankta Maria, Sankta Tereza ktp.--DidCORN (diskuto) 14:04, 7 jan. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Vi konfuzas Esperanton kun la hispana. La finaĵo "-a" indikas adjektivon. Mi ne komprenas kion vi aludas per la "plej fuŝa okazo". Jen la esperanta hispana fuŝo Taylor 49 (diskuto) 23:38, 7 jan. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Vi tute komprenis pro tio ke vi trovis (krom en la artikolo egiptaj dioj) en la artikolo personaj nomoj en Esperanto miksaĵojn de -a finaĵoj pri inaj kaj -o finaĵoj pri viraj. Bonan ŝancon al vi kaj viaj samideanoj por korekti en nia Esperanta Vikipedio ĉiujn titolojn kaj ĉiujn enhavojn, kiu ne plaĉas al vi. Kiel nia moŝto Zamenhof skribis: liaj reguloj estas proponoj, kaj li estis malfernita al evoluoj de la lingvo (okazis ezemple pri ĥemiaj prefiksoj: bi- anstataŭ du-, tetra- anstataŭ kvar-,ktp), la finaĵo -a pri inaj personoj ŝajnas al mi (kaj ankaŭ al la nombraj vikipediistoj kiuj verkis tiajn artikolojn) ]]kaj kongruas al la internacieco de nia lingvo (via ekzemplo pri la hispana lingvo pruvas tion, kaj ni povos trovi multaj aliajn lingvojn kiuj uzas tiun facilecon kaj klarigon).--DidCORN (diskuto) 15:52, 8 jan. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Seksismo en la lingvo kaŭzas nur problemojn. Ju pli "konsekvenceme" oni enkondukas seksismon, des pli neuzebla fariĝas la lingvo. Jen: Novialo#Substantivo. Taylor 49 (diskuto) 18:55, 9 jan. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Homoj kaj ĉiuj mamuloj nature ekzistas kun du malsamaj seksoj, kiel ankaŭ ovonaskuloj kaj eĉ plantoj. Nia moŝto Zamenhof kreis la sufikson -ino por precize distingi inter ina kaj vira seksoj. Estas tute logike kaj konforme al la vortfaro de Esperanto distingi (kiel farita en nia Vikipedio ekde ĝia origino en 2001 sen iu ajn kontraŭdiro) inajn kaj virajn personajn nomojn, per uzo de la -a finaĵo pri inaj sanktulinoj. Malrespektante tiun uzadon, Esperanto estus la nura lingvo kiu estus tiel malriĉa por ne plu kapablas klarigi kaj distingi tiujn fundamentajn diferencojn.--DidCORN (diskuto) 13:47, 11 jan. 2021 (UTC)[]
Ekzistas pli ol du seksoj. Aldone, tute ne estas logike kaj konforme al la esperanta gramatiko distingi tiel inter personaj nomoj. La Fundamento prezentas inajn nomojn kun la finaĵo -o, kaj PMEG ankaŭ diras, ke estas stranga rompo de nia simpla gramatiko, se oni uzus -a por vorto, kiu esence estas substantivo. Ankaŭ legu miajn sekvajn citaĵojn. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 23:24, 11 jan. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Jen citaĵo el la ekzercaro de la Fundamento: "li fianĉiĝis kun fraŭlino Berto". La Fundamento jam donas bonan modelon por inaj nomoj. Kaj jen citaĵoj el PMEG: "Multaj pensas, ke virinaj nomoj sonas strange kun O-finaĵo pro influo de diversaj lingvoj, en kiuj O estas vira finaĵo, kaj A estas ina.", "Sed uzi Esperantan A-finaĵon en vorto, kiu el ĉiuj vidpunktoj estas O-vorto, estas stranga rompo de la simpla Esperanta gramatiko.", "La Fundamento uzas virinajn nomojn kun O-finaĵo. Tion oni rigardu kiel modelon.". Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 22:10, 9 jan. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Mi tute volas sekvi la fundamentajn gramatikajn regulojn, t.e. la dua por finaĵo -o pri substantivo, la tria por finaĵo -a pri adjektivo; sed personaj nomoj ne estas ordinaraj substantivoj kaj ne strikte sekvas la dua regulo. La plej bona ekzemplo estas tiu de nia moŝto, li neniam proponis sian propran nomon Zamenhofo sed Zamenhof sen la -o finaĵo. Imagu vi, ke ni ŝanĝus en nia Vikipedio Sankta Maria al Sankta Mario, kiu estas vira svisa sanktulo, tio kreus multajn konfuzojn; laŭ ReVo "Mario" povas esti kaj vira kaj persona nomo [8]; tio kreus alia konfzon per aluzio al Supermario. Iuj deigas la Suno, pro la fakto ke korono rilatas al la aŭreolo de Suno, ĉi-tie Sankta Korono konfuziĝus pri Sankta Sunkorono kaj ankaŭ Sankta Korono(viruso), anĝelo de la nuna Demono! Pli serioze laŭ la 15a regulo de la fundamento, eblas konservi sen ŝanĝo la nomon de la koncernita parsono, rigardante la Vikipediojn al kiuj estas ligita la artikolo, temo de nia diskuto ĉi-tie, Korona estas la termino, kiu aperas en ĈIUJ ligitaj Vikipedioj, do Sankta Korona ŝajnas nature bona elekto por la titolo. Plie en la etimologia vortaro de la propraj nomoj, de André Cherpillod (iama membro de la Akademio de Esperanto), estas agnoskata la uzon de -a finaĵo pri tiaj kazoj.--DidCORN (diskuto) 11:25, 13 jan. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Sub la kapvorto "-nj", paĝo 196, do en la UV, aperas tri inaj nomoj, eĉ "Mari'". Sed kiel kutime en la UV, kiel parto de la Fundamento, la finaĵo -o ne estas aparte indikita. Mi ĵus trovis sub la kapvorto "Maria" en NPIV sagon al la Fundamenta formo "Mario". - Kiu do asertas, ke nomoj ne estas ordinaraj substantivoj, se en la Fundamento eĉ aperas kelkaj nomoj, traktataj substantive? --Tlustulimu (diskuto) 11:46, 13 jan. 2021 (UTC)[]

Aptiano, Cenomaniano, Koniaciano, Turoniano, ValanginianoAptio, Cenomanio, Koniacio, Turonio, Valanginio[redakti fonton]

Temas pri terminoj pri geologia temposkalo, kaj mi kredas, ke la nunaj titoloj estas eraraj esperantigoj de la angla sufikso -ian (en artikoloj verkitaj de nur du uzantoj, sen iuj ajn esperantlingvaj referencoj).

Aptio en kelkaj aliaj lingvoj: en: aptian; fr: aptien; de: Aptium; pt: aptiano; pl: apt (en tiuj lingvoj estas la samaj sufiksoj - aŭ manko de sufikso - por ĉiuj terminoj menciitaj supre en la titolo)

Komparu tion kun la PIV-aj vortoj:

  • Permio (en: Permian; fr: Permien; de: Perm; pt: Permiano; pl: Perm)
  • Devonio (en: Devonian; fr: Dévonien; de: Devon; pt: Devoniano; pl: Devon)
  • Ordovicio (en: Ordovician; fr: Ordovicien; de: Ordovizium; pt: Ordoviciano; pl: Ordowik)
  • Kambrio (en: Cambrian; fr: Cambrien; de: Kambrium; pt: Cambriano; pl: Kambr)

La sufiksoj inter la du grupoj ne kongruas en ĉiuj lingvoj (ekzemple en la hispana miaj PIV-aj ekzemploj ricevas -ico, kaj la grupo pri kiu temas la ŝanĝpropono ricevas -iense), sed laŭ mi sufiĉe klaras, ke ĉe ĉi tiuj terminoj uzado de -iano en Esperanto estus anglismo, kaj uzado de -io kongrue al "permio", "devonio", ktp estus pli senchava. - Rajzin (diskuto) 01:22, 12 jan. 2021 (UTC)[]

Por Por: Tute logika kaj bona ideo. Ni koherigu la titolojn. Verŝajne ne ekzistas referencoj por tio, sed same ne ekzistas referencoj por la nunaj esperantigoj. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 13:25, 12 jan. 2021 (UTC)[]
Por Por: La nunaj nomoj estas simple miskompreno pri la finaĵo -(i)an, kiun havas la vortoj en kelkaj aliaj lingvoj kaj kiu estas simpla adjektiva vortfino. Eblus plena adjektivigo de la nomoj ankaŭ en Esperanto, subkomprenante aŭ aldonante vortojn kiel (geokronologiaj) etaĝoaĝo. Sed ĉar, laŭ mia scio, ne ekzistas faka literaturo ĉi-tema en Esperanto, estas plej bone sekvi la nemultajn ekzemplojn el la ĝisnunaj terminoj. --Surfo 15:24, 12 jan. 2021 (UTC)[]
Por Por: --Tlustulimu (diskuto) 15:30, 12 jan. 2021 (UTC)[]
Por Por: Mi kreis tiujn ĉi paĝojn. Mi memoras ke mi longe cerbumadis kaj esploradis antaŭ elekti tiun formon kaj ŝajne trovis ĝin ie, sed mi ne estas fakulo tiukampe, nek lingvisto, do necesas ĝustigi ĉion laŭregule.RG72 (diskuto) 08:30, 15 jan. 2021 (UTC)[]
@RG72: Vi fakte ne kreis ĉiujn el tiuj paĝoj. En 2014 la uzanto Kani kreis la artikolojn Turoniano kaj Koniaciano, kaj en 2017 en unu sama tago vi kreis la aliajn tri kaj redaktis la artikolon Koniaciano. Do tre verŝajne tiu skemo estas elpensaĵo de Kani, kiun vi kopiis de la jam ekzistantaj artikoloj por fari novajn. - Rajzin (diskuto) 18:01, 27 jan. 2021 (UTC)[]
Ĉu? Do eble pro tio mi decidis sekvi ĝin. Jam mi ne memoras la kialon, mi nur memoras ke mi esploris dum longa tempo ĉiujn alireblajn fontojn kaj fine sekvis iun ekzemplon. RG72 (diskuto) 05:45, 28 jan. 2021 (UTC)[]
Pri tiu afero mi malfakulas. Se mi kreis tiujn artikolojn, plej verŝajne mi uzis la formojn jam prenitaj de aliaj artikoloj, plej verŝajne de ruĝaj ligiloj kiujn mi bluigis, sed mi povas alporti tialojn nek en unu direkto nek en la malo. Decidu kiu havu pli da sciaro pri tiu afero. Nun mi povas certigi nur pri tio, ke geologo Endre Dudich referencas la terminojn Karbonio (p. 95), Kretaceo (p. 96), mioceno, plioceno (p. 103), devonio (p. 67) en "Ĉu vi konas la teron?".--kani (diskuto) 18:34, 27 jan. 2021 (UTC)[]
Pri la menciitaj hispanlingvaj sufiksoj, ja -ense signifas preciza -ano, dum -ico signifas nenion precize. --kani (diskuto) 18:38, 27 jan. 2021 (UTC)[]

Kronvirusa pandemio de 2019-2020 => Pandemio KOVIM-19[redakti fonton]

Surbaze de supra diskuto mi denove proponas alinomon, nun al "Pandemio KOVIM-19". Taylor 49 (diskuto) 21:36, 14 jan. 2021 (UTC)[]

Komento Komento: Kio preferindas, ĉu Pandemio KOVIM-19Pandemio de KOVIM-19? RG72 (diskuto) 04:20, 15 jan. 2021 (UTC)[]
Por Por: Pandemio KOVIM-19Pandemio de KOVIM-19. Taylor 49 (diskuto) 16:52, 16 jan. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Kio preferindas, ĉu Pandemio de KOVIM-19Pandemio de la KOVIM-19? Fakte ne estas iu ajn Pandemio de KOVIM, sed LA aparta Pandemio de la KOVIM-19.--DidCORN (diskuto) 17:44, 16 jan. 2021 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Amike, -Filozofo (diskuto)
Komento Komento: Klarigo pri la prefero:
Unue, la nomo de la koncerna malsano ankoraŭ ne stabiliĝis: ekzemple, Monato iom post iom transiris al libera uzado de la formo kovimo. Komparu tion kun la jam tute tradicia "gripo" kaj tute kutima "aidoso".
Due, "gripa pandemio de 1918" sonas nature, ĉar la nomo de la koncerna malsano (gripo) estas pli kutima kaj konata ol la nomo de la viruso (dum tiu pandemio oni verŝajne eĉ ne sciis pri la ekzisto de virusoj). Simile pri "aidoso" kaj "sarso". Male pri kovimo: oni unue kaj tuj abunde aŭdis pri la nova formo de kronviruso, kaj la nomon de la malsano CoViM-19 muntis de la virus-nomo en la angla nur post monatoj - kaj paŭsis ("kovimo" laŭ la modelo de aidoso, sarso ks) en Esperanto eĉ pli poste.
Trie, ne estas klare ĉu okazos pluaj pandemioj pro kronvirusoj, dum kiuj oni nomos la koncernajn malsano-variojn "kovimo" en ordinara lingvaĵo. Se ne, tiam jarindiko estos balasta. Kial trudi tian konjekton nun?
Resume, mi ne vidas kialon por ŝanĝi la artikolo-titolon.
Amike, -Filozofo (diskuto) 20:05, 16 jan. 2021 (UTC)[]
Ĉio ĉi ne ŝanĝas la bazan problemon — nun la titolo estas ligita al la jaroj kiam la pandemio okazis. Dume ĝi plu okazas kaj neniu scias kiam ĝi finiĝos kaj ĉu tio tute okazos. Pro tio alilingvaj vikipedioj jam ŝanĝis la titolojn al neŭtralaj, sen datoj.RG72 (diskuto) 06:51, 17 jan. 2021 (UTC)[]
Esence vi argumentas por forigo de jarindikoj. Mi ne kontraŭas tion. La jarindikoj en tiu ĉi artikol-titolo estas entute nenecesaj, ĉar ili portas nenian sencodistingan informon, dum ni havas nur unu pandemion kaŭzitan de kronviruso. Tiusence, ne gravas, ĉu oni nomu la artikolon Kronvirusa pandemioPandemio de kovimo. Iun ajn el tiuj formoj mi akceptus, kvankam mi preferus la unuan, ĉar la formo "kronviruso" estas pli kutima kaj rekonebla ol "kovimo". Amike, -Filozofo (diskuto) 23:50, 17 jan. 2021 (UTC)[]

Komento Komento: Kiel ni traktu la ĵus kreitan artikolon Kronvirusa pandemio de 2019-2020-2021 en Benino‎‎, verŝajne kreita sen scio pri ĉi tiu diskuto? --Tlustulimu (diskuto) 17:09, 17 jan. 2021 (UTC)[]

Komento Komento: Ne, kara, mi tute kontraŭas la ideon meti vicon da jaroj en titoloj de artikoloj.--DidCORN (diskuto) 11:31, 19 jan. 2021 (UTC)[]

Kontraŭ Kontraŭ: Tamen mi opinias, ke la nuna titolo ankaŭ restas nekonvena. Ni forigu la jarindikilon kaj evitu la mallongigon «KOVIM» pro nesufiĉa rekonebleco. Mi subtenas alinomigon al Kronvirusa pandemio, Pandemio de la kronviruso, aŭ al iu varianto de tio. Elkore, Aŭdrea (diskuto) 23:10, 5 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: Pandemio de la KOVIM-19 Pro la kialo, kiu donis supre (estas aparta KOVIM, kiu daŭras).--DidCORN (diskuto) 16:42, 20 feb. 2021 (UTC)[]

Irlanda gaela -> ??[redakti fonton]

Saluton. Uzanto kun nur tri redaktoj ĵus ŝanĝis la titolon de artikolo al Irlanda gaela. - Sed mi pensas, ke tio ne povos resti. En NPIV estas la terminoj irlandgaela kaj Irlanda. Sed kiu el ili estas pli taŭga por la tiea lingvo? La malnova titolo de la artikolo ja estis Irlanda lingvo. Mi persone emus reiri al ĝi. Kion vi pensas? --Tlustulimu (diskuto) 20:43, 27 jan. 2021 (UTC)[]

Mi ĵus malfaris la ŝanĝon, kiu okazas tute sendiskute. Oni internacie plej ofte nomas ĉi tiun lingvon "la irlanda lingvo", komparu la anglan "Irish language", la hispanan "idioma irlandés", la rusan "ирландский язык", la germanan "irische Sprache", ktp... La verko Landoj kaj lingvoj de la mondo de Bertilo Wennergren ankaŭ nomas ĉi tiun lingvon tiel. Tiu esprimo ankaŭ troviĝas plurfoje tiel en Tekstaro. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 13:21, 28 jan. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Ankaŭ en la libreto "Germana-Esperanta-Pola etvortaro pri Lingvo kaj Komunikado" troviĝas la termino "irlanda". Tial via malfaro de la alinomado estas en ordo :-) Dankon. --Tlustulimu (diskuto) 13:27, 28 jan. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Aparte oni devas atenti pri lasta modo de ĵus alvenintoj kiel tiu "Uzanto kun nur tri redaktoj" tuj ŝanĝi kaj trudi sian personan opinion.--kani (diskuto) 11:42, 1 feb. 2021 (UTC)[]

Phleum -> Fleo[redakti fonton]

Mi proponas alinomigi artikolon el Phleum al fleo ĉar [9] Marek Mazurkiewicz (diskuto) 12:06, 2 feb. 2021 (UTC)[]

Por Por: --kani (diskuto) 22:53, 3 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: --Tlustulimu (diskuto) 09:02, 4 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: Aŭdrea (diskuto) 23:03, 5 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 13:44, 7 feb. 2021 (UTC)[]
Farita Farite RG72 (diskuto) 07:13, 27 feb. 2021 (UTC)[]

Kambarao aŭ Kandejo -> ??[redakti fonton]

Saluton. Novulo ĵus kreis per la vikia tradukilo la artikolon Kambarao aŭ Kandejo. Ĉar la titolo maltaŭgas, mi proponas ŝanĝon al du alidirektiloj. Ĉar jam hieraŭ alia novulo kreis samteman artikolon, ni ĉi tie havas kombinon el kunigenda kaj alinomenda artikoloj. Tial mi proponas, ke la diskuto okazu sur Vikipedio:Kunigendaj artikoloj. Ĉu bone? --Tlustulimu (diskuto) 18:25, 6 feb. 2021 (UTC)[]

Distrikto Kutĉ -> ??[redakti fonton]

Saluton. Mi ĵus legis en la diskutopaĝo de Distrikto Kutĉ kritikon el 2013 pri la titolo kun "u" en la dua vorto. Krome la formo kun la kombino tĉ aspektas strange. Ĉu ni eble ŝanĝu tiun parton al "Kaĉ"? --Tlustulimu (diskuto) 17:28, 10 feb. 2021 (UTC)[]

Geedzo -> Spozo[redakti fonton]

Rim.: Karaj, mi detiras mian unuan proponon ĉar mi nun subtenas la formon Geedzoj kiel esprimite ĉi-malsupre. Aŭdrea (diskuto) 04:11, 16 feb. 2021 (UTC)

La uzo de ununombraj ge-vortoj por esprimi seksneŭtralecon estas ankoraŭ disputiga inter Esperantoparolantoj. Mi ne trovas konvena, ke Vikipedio esence faru rekomendon por ĝi.[]

«Spozo» sekvas la jaman vikipedian precedenton eviti ununombrajn ge-vortojn laŭeble ĉe familio-vortoj. Vidu Kategorio:Familio, kie ni rimarkinde uzas pli singardemajn titolojn kiel Samseksaj edzeco kaj edzineco, divorco, kaj generinto. «Geedzo» estas anomalio inter ĉi tiuj (kaj aliaj). Pri la neologismeco de «spozo» mi iom rezignas, tamen mi aldonas ke ankaŭ ununombra «ge-» estas neologismo, kaj eĉ pli radikala ĉar, malsimile de «spozo», ĝi subtile rearanĝas la Esp-an vortfaradon.

Elkore, Aŭdrea (diskuto) 02:31, 11 feb. 2021 (UTC)[]

Kontraŭ Kontraŭ: Edzo kaj edzino estas tre multe pli uzataj vortoj ol spozo kaj ne meritas la penon havi unu artikolon por edzo kaj ripeti la samon en alia artikolo por edzino. Spozo eĉ ne estas en PIV.
Saluton Kani, mi ja konsentas ke «edzo» kaj «edzino» estas ege pli ofte uzataj ol «spozo». Pri tio ne povas esti dubo. La problemo estas trafe ke «geedzo» estas kunmetaĵo kontraŭnorma, aŭ kiel minimumo, aktuale disputata. Al mi ŝajnas ke «spozo» estas malpli malbona solvo. Tamen mi feliĉe konsentus al aliaj solvoj. Ekzemple, la ruslingva Vikipedio uzas la pluralan formon супруги, do eble alternativo estas geedzoj, tamen tiu formo en Esperanto ekskluzivas samsekajn parojn. Aŭdrea (diskuto) 03:45, 11 feb. 2021 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Vikipedio ne inventu novan radikon. Golfestro (diskuto) 08:07, 11 feb. 2021 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: kiel jam skribis Golfestro. --Tlustulimu (diskuto) 08:49, 11 feb. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: La vorto ne estas elpensita de vikipediisto. La vorto aperas en la gramatiko PMEG, la vortaro Juraj Vortoj kaj Esprimoj (1990) kaj la vortaro Reta Vortaro, la vorto estis uzata en la Internacia Jura Revuo (1979) kaj la vorto estis uzata de Ĉina Radio Internacia. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 08:52, 11 feb. 2021 (UTC)[]
Sindetena Sindetena: Al mi ambaŭ vortoj estas pli-malpli egale bonaj. Ambaŭ vortoj estas uzataj por paroli pri ĉi tiu koncepto. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 08:52, 11 feb. 2021 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: La nekontesteble taŭga titolo, laŭ mi, estu Geedzoj. Amike, -Filozofo (diskuto) 10:58, 13 feb. 2021 (UTC)[]

Ne farite Ne farite.--DidCORN (diskuto) 12:30, 24 jun. 2021 (UTC)[]

Geedzo --> ??? --> Geedzoj[redakti fonton]

  • Komento Komento: Karaj, dankon pro viaj respondoj. Mi volus klarigi: Ĉu tio ĉi implicas, ke Vikipedio nun trovas akceptebla la seksneŭtralan uzon de ununombraj ge-vortoj ĝenerale, aŭ ĉu ni faras nur unufojan escepton por la formo «geedzo»?
Mi notas, ke en PIV la prefikso «ge-» ne provizas seksneŭtralan signifon, sed nur ambaŭseksan (t.e. la ĉeesto kaj de viro kaj de virino). Plue, laŭ mia serĉo, PIV nur donas la formon «geedzoj» plurale, neniam kiel seksneŭtralaĵon. Do, lasante la formon «geedzo», ni ŝajne ankoraŭ elektas neologismon.
Mi ne insistas pri «spozo», sed mi pensas ke la problemo ne estas tiel simpla. Ĉu eble ekzistas alia solvo? Elkore, Aŭdrea (diskuto) 15:08, 11 feb. 2021 (UTC)[]
La vorto "gepatro" tamen ja troviĝas en PIV. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 18:14, 11 feb. 2021 (UTC)[]
  • Komento Komento: Estos nenia problemo, se oni simple ŝanĝas la titolon al Geedzoj kaj laŭe adaptas la tekston (ekz. geedzo -> edzo aŭ edzino). Koncentru vin al pliampleksigo kaj alia plibonigo de la artikolo kaj forgesu traktadon de lingvaj problemoj. --Surfo 17:35, 11 feb. 2021 (UTC)[]
La vorto "geedzoj" ne estas tute neŭtrala, la vorto ne vere taŭgas por samseksaj paroj. Kaj ankaŭ la esprimo "edzo aŭ edzino" estas problema, ĉar ĝi ne inkluzivas neduumajn personojn. Aldone al tio, ni uzu singularajn vortojn laŭ niaj reguloj pri artikolo-titoloj. Ankaŭ plejparte da aliaj Vikipedioj uzas singularan titolon. La ruslingva artikolo ŝajne estas escepto, sed en la teksto de tiu artikolo la plurala formo eĉ ne troviĝas... Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 18:37, 11 feb. 2021 (UTC)[]
  • Kontraŭ Kontraŭ: La vorto "geedzo" kredeble estas la plej ofte uzata vorto, kiam oni volas paroli pri ĉi tiu koncepto en seksneŭtrala maniero. Mi ĵus aldonis kelkajn pliajn fontojn por tiu uzado. Ĝi aperas en la verkoj de bonaj aŭtoroj, kiel Anna Löwenstein, kaj ĝi aperas en PMEG kun la sekva difino "edzino aŭ edzo (aŭ neduuma persono en tia rilato)". PIV jam dum longa tempo havas la similan vorton "gepatro". Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 18:14, 11 feb. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Nu, vin pli interesas vivigo kaj daŭrigo de lingva polemiko ol la enhavo de Vikipedio. Via noto pri gepatro estas en ordo, ĉar la vorto estis registrita en PIV ekde 2002. La frazo "[geedzo] aperas en PMEG kun la sekva difino "edzino aŭ edzo (aŭ neduuma persono en tia rilato)" tamen estas nur via propaganda truko, ĉar vi evitas mencii la rezervojn en la PMEG-a kunteksto ("oni iafoje provas streĉi la signifon de GE...", "oni povas kritiki tian unu-nombran uzon de GE kiel reforman aŭ eĉ kontraŭ-Fundamentan" kaj pluraj aliaj). Ke geedzojedzo kaj edzino estas problemaj kaj la problemeco estas grava, estas via propra takso. Oni demandu, kiuj esprimoj minimumigas la kontraŭdirojn pri lingvaĵo de la artikolo. Evidente mi malsamopinias kun vi pri tio. --Surfo 10:09, 12 feb. 2021 (UTC)[]
Se la vorto "gepatro" estas en ordo, la vorto "geedzo" logike ankaŭ estu en ordo, la du vortoj estas tute same formitaj. Kaj tute ne temas pri "propaganda truko". PMEG klarigas, ke iuj kontraŭas la vorton, sed tamen mem rekomendas la vorton. Se PMEG malrekomendus la vorton, aperus steletoj ĉirkaŭ la vortoj. Komparu la sekvan frazon el PMEG: "Ĉiuokaze tia uzo de GE estas tute nebezonata ĉe radikoj, kiuj estas sendube sekse neŭtralaj: *gehomo*, *geinfano*." La steletoj ĉirkaŭ la vortoj indikas malrekomendon, tiaj steletoj ne aperas pli frue en la teksto ĉirkaŭ la vorto "geedzo". Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 11:08, 12 feb. 2021 (UTC)[]
Robin van der Vliet: "PMEG klarigas, ke iuj kontraŭas la vorton, sed tamen mem rekomendas la vorton." Malofte mi legis simile konsternan interpreton.
La tuta PMEG-ĉapitro "GE-vortoj estas normale multe-nombraj" estas listo de diversaj problemoj, kiujn estigas la singulara uzo de ge-prefiksitaj vortoj. Se el tio vi konjektas, ke B. Wennergren rekomendas la vorton geedzo, vi vivas en iu alia universo ol normalaj homoj. Povas esti, ke li rekomendas, sed tion ne faras lia gramatiko.
Cetere, la steletoj en PMEG estas signo pri esprimo de io erara aŭ tre malrekomendinda, ekzemple *gehomo* aŭ *na* aŭ *iŝi". Interpreti, ke manko de tia kondamno signifas rekomendi la vorton, estas plene absurde. Kaj, por prunti vian rezonon: Se la vorto "geedzo" havas problemojn, la vorto "gepatro" logike ankaŭ havas problemojn (tute sendepende de tio ke ĝi estas presita en PIV). Eble mi devas al vi aparte diri, ke mi ne deklaras la vortojn "geedzo" aŭ "gepatro" grave eraraj aŭ aliajn proponojn senmankaj. Mi montras problemojn, kiujn vi rifuzas rekoni. Mi serĉas la plej senprobleman, nekvereligan solvon. Ĉar vi konas nur unu veron, kaj akceptas nur argumentojn favorajn al via vero, mi ne plu diskutos pri ĉi tio. --Surfo 17:46, 12 feb. 2021 (UTC)[]
Ĉu ne eblas starigi ajnan demandon pri lingvouzo sen kritikoj pri «lingva polemiko»? Mi sincere venas el la vidpunkto, ke Vikipedio provizu al legantoj enhavon ne nur ampleksan, sed ankaŭ lingve ekzemplodonan.
Reirante al la temo: laŭ mia interpreto, PMEG ne donas klaran sankcion al seksneŭtralaj ge-vortoj. Male, ĝi komentas, jam listiginte plurajn aliajn provojn pri seksneŭtraligo: «tio ŝanĝas la tradician kaj Fundamentan signifon de GE». Enkuntekste, ĉi tio ŝajnas kiel sindetena, eble iom rezigna komento, sed neniel aprobo.
Mi esploris ĉi tiun demandon en aliaj aŭtoritataj fontoj kaj trovis la jenon:
  • La tre ampleksa, moderna rusa-esperanta vortaro de Kondratjev ne agnoskas la formon «geedzo» nek seksneŭtralan GE. (Mi notu, ke tiu vortaro entenas preskaŭ ĉiun imageblan neologismon, do rimarkindas ke tute mankas «geedzo».)
  • ReVo, dume, donas sufiĉe malaproban verdikton: «Ne eblas enlasi en la lingvon tian neprecizecon, tiom pli, ke la Fundamento klare difinas la sencon de ĉi tiu prefikso».
  • Plena Analiza Gramatiko nenie eĉ mencias pri seksneŭtrala GE.
Do, mi ankoraŭ trovas la pravigon por «geedzo» iom magra. Ŝajne ĝia plej granda avantaĝo estas nur tio, ke ĉiuj aliaj alternativoj estas eĉ pli maloportunaj. Sed ĉu Vikipedio volas ĝin aprobi per uzado, konsidere ke la vortaroj kaj aŭtoritataj gramatikoj ankoraŭ hezitas? Aŭdrea (diskuto) 21:06, 12 feb. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Mi rekomendas ŝanĝi la titolon al la lingve senriproĉa kaj nekritikebla geedzoj. La nuna titolo, anstataŭ klarigi la koncernan nocion, simple semas dubon pri la kolektiva lingva kompetento de ĝiaj prizorgantoj... Amike,-Filozofo (diskuto) 11:10, 13 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: Geedzoj. Bv vidi ĉi-supre la komentojn de Uzanto:Surfo kaj mian. Amike, -Filozofo (diskuto) 11:10, 13 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: Geedzoj. Se «spozo» estas tro neologisma, do ĉi tio restas la malplej maloportuna elturniĝo. Aŭdrea (diskuto) 04:11, 16 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: Mi tamen estas konvinkita, ke por nun eble la plej bona titolo estas "geedzoj". Ni movu artikolon, mi jam adaptis la enkondukon de la artikolo. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 22:02, 18 feb. 2021 (UTC)[]
Farita Farite RG72 (diskuto) 07:12, 27 feb. 2021 (UTC)[]

Kategorio:Militoj pro heredsekvoordo -> Kategorio:Militoj pro sukcedo[redakti fonton]

Sukcedo estas PIV-a vorto, kaj internacia, nome rekonebla en almenaŭ naŭ el la lingvoj kiuj havas version de la kategorio. Aliflanke heredsekvoordo estas maloftega kunmetaĵo, malrapide komprenebla (oni devas atente relegi por kompreni) kaj malfacile prononcebla.--kani (diskuto) 03:32, 11 feb. 2021 (UTC)[]

Por Por: Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 09:23, 11 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: Aŭdrea (diskuto) 14:34, 11 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: Moldur (diskuto) 15:11, 11 feb. 2021 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: --Surfo 20:08, 11 feb. 2021 (UTC) La nuna nomo estas iom komprenebla sed ja ne bona. Se vi volas igi ĝin pli simpla, ĝustaj esprimoj estus, ekz., Militoj pri tronheredoTronheredaj militoj. Ankaŭ kron- eblas anstataŭ tron-. Sukcedo, se la vorto ion ajn diras, neniel komprenigas ke temas pri dinastia afero.[]
Kontraŭ Kontraŭ: La vorto "sukcedo" sonas al mi ĉikaze kiel okcidenteŭropeca esprimo. --Tlustulimu (diskuto) 10:21, 15 feb. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Tamen kaj PIV-a kaj internacia.--kani (diskuto) 13:24, 16 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: .--DidCORN (diskuto) 18:37, 21 feb. 2021 (UTC)[]

Kategorio:Militoj pro heredsekvoordo -> Kategorio:Tronheredaj militoj[redakti fonton]

Saluton. La propono de Surfo pli plaĉas al mi ol la ĉikaze tro ĝenerala vorto "sukcedo". --Tlustulimu (diskuto) 10:20, 15 feb. 2021 (UTC)[]

Por Por: Kategorio:Tronheredaj militoj --Tlustulimu (diskuto) 10:20, 15 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: Kategorio:Tronheredaj militoj -Filozofo (diskuto) 15:19, 15 feb. 2021 (UTC)[]
Mi supre voĉdonis por "Militoj pro sukcedo", sed mi same bone povas akcepti "Tronheredaj militoj". Ambaŭ proponoj estas pli bonaj ol la nuna nomo. - Sincere, Moldur (diskuto) 21:16, 15 feb. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Same kiel Moldur, mi bone povas akcepti "Tronheredaj militoj", kvankam tio ekskludus eventuale militon pro sukcedo ne al reĝa trono, sed al prezidenteco, diktatoreco ktp.--kani (diskuto) 13:24, 16 feb. 2021 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Tro preciza kompare al alilingvaj nomoj por ĉi tiu kategorio, ĉar ne ĉiam temas pri trono. «sukcedo» estas la plej trafa termino por ĉi tiu koncepto (kaj menciiĝas en PIV kaj Tekstaro plurfoje). Elkore, Aŭdrea (diskuto) 17:11, 16 feb. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Ĉu iu serioze opinias, ke la kategorio enhavu ion alian ol la militojn, kiujn oni alilingve nomas per vortoj kiel guerre de succession, war of succession, война за наследство, Erbfolgekrieg, ... kaj ke la Esperanta milito de sukcedotronhereda milito do havu iun nur-Esperantan signifon? Ĉiuj ĉi temas pri aferoj de monarkio: kiu estu la sekvanto de reganta reĝo, duko, grandprinco, imperiestro aŭ simila, t.e. kiu heredu (pro parenceco aŭ eĉ alie) la postenon. En la militoj povas miksiĝi fremdaj potencoj kaj fremdaj interesoj, sed ĉiam, almenaŭ pretekste, temas pri tronheredo. --Surfo 17:57, 16 feb. 2021 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: Mi konsentas kun Aŭdrea. Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 11:27, 21 feb. 2021 (UTC)[]

Apelacio de Clermont-Ferrand -> Koncilio de Clermont[redakti fonton]

Por kongrui kun la ligitaj alilingvaj artikoloj. Oni povas iomete reformi la redaktadon por akcepti la alinomigon. Oni ne povas konsulti la unuan aŭtoron: li mortis.--kani (diskuto) 01:06, 15 feb. 2021 (UTC)[]

Farita Farite Ĉar neniu opiniis kaj tiu estis la lasta detalo en la procezo plibonigi artikolon Krucmilitoj.--kani (diskuto) 16:03, 21 feb. 2021 (UTC)[]

Tajvano Ŝtatkonstrua Partio -> ??[redakti fonton]

Saluton. Mi ĵus trovis artikolon, kies titolo estas lingve fuŝa. Jen Tajvano Ŝtatkonstrua Partio. Kreis ĝin novulo, kun ege malmulte da teksto. --Tlustulimu (diskuto) 14:23, 15 feb. 2021 (UTC)[]

Ĉu ni alinomu al "Tajvana Ŝtatkonstrua Partio" aŭ al "Ŝtatkonstrua Partio de Tajvano"? - Bedaŭrinde ĉinoj aŭ eble eĉ aliaj azianoj lastatempe malofte ĉeestas. Ĉu ne? :-( --Tlustulimu (diskuto) 22:24, 18 feb. 2021 (UTC)[]
  • Juĝante laŭ la intervikiaj tradukoj, mi subtenus subtenus la formon Ŝtatkonstrua Partio de Tajvano, se flua parolanto de la ĉina ne proponos alian pli taŭgan formon. Aŭdrea (diskuto) 22:35, 18 feb. 2021 (UTC)[]

Pitango -> Sulfurpitango[redakti fonton]

Saluton. Kiam mi hieraŭ korektis la fuŝe (ne)aranĝitajn aldonojn de Pitango, mi rimarkis, ke laŭ NPIV la termino "Pitango" ne rilatas al birdo, sed al arboj kaj fruktoj. Tial mi proponas ŝanĝi la titolon. Sed al kio? La aldoninto sur la diskutopaĝo proponis "Benteveo" laŭ la latinamerika hispana. Tiu formo estas eĉ subtenata de la brazila vorto "Bem-te-vi" kaj de la komenca parto de la pola termino "Bentewi wielki". Krome mi rimarkis, ke la angla termino "Great kiskadee" je la fina parto similas al la bulgara "Голяма кискада", nederlanda "Grote kiskadie" kaj la litova "Didysis kiskadas". Ĉu laŭ tio kaj la gugla tradukilo eble estu "granda kiskadeo" aŭ io simila? Ĉu estas pliaj proponoj? - Amike --Tlustulimu (diskuto) 09:05, 17 feb. 2021 (UTC)[]

La scienca nomo estas Pitangus sulphuratus de kie venas Pitango, tiuokaze taŭga, ĉar estas nur tiu specio en tiu genro. Por eviti kolizion, mi proponas Sulfurpitango kiu jam estas alidirektilo por tiu specio kun tre belaj sulfurkoloraj subaj partoj. Tio tute kongruas kun la scienca nomo. Mi krome estas partiano por adapti lokajn nomojn kondiĉe ke estu nur unu kun nur unu adapteblo, kio ne okazas por bienteveo, ktp. Tamen tio povas iri en redakto. Pri la aliaj adaptoj de la anglalingva nomo kiskadeo ktp., en Latinamerika areo, estus troa lingvimperiisma, ĉu ne? Mi foje tradukas aŭ adaptas anglalingvajn nomojn, se necese, sed tie ne necesas.--kani (diskuto) 21:52, 18 feb. 2021 (UTC)[]
Krome estas multaj okazoj en kiuj genro de bestoj havas la saman nomon kiel genro de plantoj. Ĉiokaze devus prioritati super la PIV-a decido la fakto, ke planto pitango estas (taŭga) adapto de specia epiteto, dum ĉe birdo korespondas al genro, nu pli alta kategorio.--kani (diskuto) 22:04, 18 feb. 2021 (UTC)[]
En Vikipedio la birdo (29 lingvoj) estas pli grava ol la planto (8 lingvoj).--kani (diskuto) 22:54, 27 feb. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Mi ĵus rigardis en la libron "Plena Vortaro Esperanto-Germana" kaj tie trovis sur la paĝo 1012 la terminon "pitango" en ambaŭ signifoj, nome por birdo kaj frukto/arbo. Sed la aŭtoro ĉe la birdo plusendas la leganton al "Sulfurpitango". Ĉar tiu esprimo jam ekzistas en la artikolo, mi proponas tion kiel novan titolon. Ĉu bone? --Tlustulimu (diskuto) 10:32, 23 apr. 2021 (UTC)[]
Por Por: .--DidCORN (diskuto) 20:38, 23 apr. 2021 (UTC)[]

Blanktufa saguimo -> Blanktufa kalitrikso[redakti fonton]

Saluton. Mi hodiaŭ vikiigis la novan artikolon Blanktufa saguimo kaj riparis la ne funkciantajn referencojn. Sed mi ĵus rimarkis, ke laŭ NPIV la genro nomiĝas "kalitrikso". Tial mi proponas alĝustigi la duan parton de la titolo al tio. Krome "saguimo" ne ekzistas en iuj vortaroj kaj estas inventaĵo de la kreinto de tiu artikolo. - Ĉu eble estas aliaj proponoj? --Tlustulimu (diskuto) 22:09, 18 feb. 2021 (UTC)[]

Kara. Mi ĵus vidis en Lexicón Sopena Kalitrikso = saguo lumass

Por Por: La termino saguimo estas barbarismo.--DidCORN (diskuto) 18:20, 21 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: eĉ se saguo eblus, sed tute ne saguimo.--kani (diskuto) 20:04, 22 feb. 2021 (UTC)[]

Farita Farite.--DidCORN (diskuto) 17:28, 7 apr. 2021 (UTC)[]

Kaelio -> Celio / Kelio[redakti fonton]

La latina vorto estas Caelius. Laŭ la kutimoj por esperantigo de vortoj el latina fonto estus Celio, kaj mi ne vidas motivon por escepto. Komparu: caecum cekumo, Caesar cezaro, caesura cezuro, ... Jam okazis iomete da diskuto: Diskuto:Kaelio. Lingvano (diskuto)

Por Por: Celio.--Lingvano (diskuto) 11:31, 23 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: Kelio.--kani (diskuto) 20:08, 22 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: Celio. — Cetere, tiel estas en Quo vadis : «Aventino kaj Celio estas en fajro» ktp.--Sergio (diskuto) 10:31, 3 mar. 2021 (UTC)[]
Por Por: Celio. La varianto "kelio" ŝajnas al mi tro simila al "kelo". --Tlustulimu (diskuto) 16:49, 4 mar. 2021 (UTC)[]

Farita Farite RG72 (diskuto) 06:02, 23 jul. 2021 (UTC)[]

Katedralo de Trinitaroj (Bratislavo) -> Katedralo de Trinitatanoj (Bratislavo)[redakti fonton]

La termino « Tritinitatano » estas en NPIV, kie « Trinitato » sinonimas al « Triunuo ». Sed « Trinitato » ne troviĝas en ReVo, do alinomi "Katedralo de Trinitaroj (Bratislavo)" al "Katedralo de Triunuanoj (Bratislavo)" taŭgas ankaŭ por mi.--DidCORN (diskuto) 16:31, 20 feb. 2021 (UTC)[]

Por Por: Ĉar "Trinitaro" estas barbarismo ne ekzistanta.--DidCORN (diskuto) 14:20, 25 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: RG72 (diskuto) 07:08, 27 feb. 2021 (UTC)[]

Neutra cigared-pako -> Neŭtrala cigared-paketo[redakti fonton]

Saluton. Novulo hodiaŭ kreis la artikoleton Neutra cigared-pako. Bedaŭrinde la kreinto ial ne ĝuste uzas la diakritojn. Kialon mi ne scias. - Ĉu el "Neutra" fariĝu "Neŭtra" aŭ "Neŭtrala"? --Tlustulimu (diskuto) 20:43, 22 feb. 2021 (UTC)[]

Estu "neŭtrala" aŭ "simpla", sed nepre ne "neŭtra". Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 20:51, 22 feb. 2021 (UTC)[]
Mi preferas la pli priskriban titolon Unuforma pakado de cigaredoj (vidu: pl:Jednolite opakowanie wyrobów tytoniowych). Alie eblas Neŭtrala pakado de cigaredoj (vidu es:Empaquetado neutro de tabaco). Aŭdrea (diskuto) 21:52, 22 feb. 2021 (UTC)[]
Farita Farite.--DidCORN (diskuto) 16:46, 23 feb. 2021 (UTC)[]

Kategorio:Afro-amerikaj religioj -> Kategorio:Afrik-amerikaj religioj[redakti fonton]

Afro ne ekzistas en Esperanto.--kani (diskuto) 12:40, 24 feb. 2021 (UTC)[]

Por Por: --Tlustulimu (diskuto) 16:10, 25 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: RG72 (diskuto) 07:08, 27 feb. 2021 (UTC)[]
Farita Farite RG72 (diskuto) 06:01, 23 jul. 2021 (UTC)[]

Kategorio:Ne-profitaj organizaĵoj[redakti fonton]

Kategorio:Ne-profitaj organizaĵoj -> Kategorio:Ne-profitcelaj organizaĵoj, kaj multaj subkategorioj. Eble laboro farenda robote. - Moldur (diskuto) 17:25, 25 feb. 2021 (UTC)[]

Por Por: --kani (diskuto) 22:37, 25 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: nedubindaĵo Aŭdrea (diskuto) 23:34, 25 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: -Filozofo (diskuto) 06:07, 8 mar. 2021 (UTC)[]

Krimliteraturo -> Krimromano[redakti fonton]

Necesas ĉar temas pri romanoj kiel en aliaj lingvoj. Aliaj ebloj estus Policromano kaj Detektivromano, ĉar ne ĉiam temas pri polico. Poste eblos reredakti, fakte apenaŭ estas nun redakto, nur listo.--kani (diskuto) 22:54, 25 feb. 2021 (UTC)[]

Sveĉo -> Slivo[redakti fonton]

Saluton. Mi ĵus vidis, ke uzanto sendiskute alinomis al Sveĉo. Mi proponas, ke ni malfaru tion. La terminon "slivo", kiu eĉ aperas en la artikolo, mi ĵus trovis en la nova vortarego "Plena Vortaro Esperanto-Germana", de p-ro Krause, en la dua volumo, sur la paĝo 1223. Tion ni ja senprobleme povos referenci por eviti eventualajn reajn sendiskutajn titolŝanĝojn. Ĉu ekzistas eble pliaj fontoj por "slivo" aŭ eble eĉ por "sveĉo"? La vorto "slivo" similas al la PIV-a kapvorto "slivovico". - Amike --Tlustulimu (diskuto) 23:33, 26 feb. 2021 (UTC)[]

Komento Komento: Mi ĵus trovis la terminon "slivo" eĉ en la la iomete malnova vortarego "Großes Wörterbuch Esperanto-Deutsch", sur la paĝo 713. --Tlustulimu (diskuto) 23:37, 26 feb. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Ankaŭ la vortaro "Esperanta-ĉeĥa", de Karel Kraft kaj Miroslav Malovec, enhavas la terminon "slivo", nome sur la paĝo 203. —La komenton aldonis, sen subskribo, Tlustulimu (diskuto • kontribuoj)
Por Por: La ega rusa-esperanta vortaro de Kontratjev kaj PIV ambaŭ provizas la etimologie rilatan terminon «slivovic/o». Dume, «sveĉ/o» troviĝas nenie en miaj vortaroj, nek uzatas en la interreto laŭ simpla guglo-serĉo. Serĉo en CorpusEye rezultigis 3 trafojn por «slivo» kaj 0 por «sveĉo».
Miaopinie, ĉio ĉi donas sufiĉan kialon por renomigo al «slivo». Aŭdrea (diskuto) 03:51, 27 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: RG72 (diskuto) 07:09, 27 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: Robin van der Vliet (diskuto) (kontribuoj) 17:29, 27 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: --kani (diskuto) 22:48, 27 feb. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: La artikolo kaj ĝia nomo estas plurrilate problemaj, sed ĉiuokaze la titolon "Sveĉo" ni malaprobu. Estas rimarkinde, ke ne ekzistas multaj samtemaj artikoloj en aliaj Vikipediaj lingvoj.
1. En la redaktoresumo de la nomŝanĝo, kiun faris Voboda, estas dirite: "Voboda movis paĝon Slivo al Sveĉo: PIVa nomo". Sed "Sveĉo" ja ne troveblas en PIV. Eble Voboda celis la vorton kveĉo. PIV difinas: "kveĉ/o 🌾 Speco de pruno longe ovoida, de ruĝeta ĝis nigreta, manĝata ofte sekigita." Laŭ la priskribo en la artikolo Sveĉo/Slivo tio povus esti taŭga vorto, sed mi dubetas pri ĝia uzindeco. En la reto tamen troveblas eĉ reala uzo (maloftega) de "kveĉo".
2. La Franca Vikipedio difinas la vorton "quetsche" (ŝajne la fonto de "kveĉo") kiel specon de pruno (Pr. domestica ssp insititia), sed tiu speco ne similas al Prunus domestica ssp domestica. Ĉi tio estas nur unu ekzemplo pri konfuzebloj. Ankaŭ ne estas klare, kion vortaroj celas per la propono "slivo".
3. "Slivo" ŝajnas esti pure vortarista inventaĵo, slavdevena. Similaj vortoj en la Slavaj lingvoj ŝajnas signifi simple "pruno" (ĉu mi iel miskomprenis?). Ĉu indas enkonduki tian vorton por tute aparta uzo en Esperanto, por signifi unu subspecion aŭ varion de pruno?
4. La komenco de la artikola teksto estas vere konfuza, pli problema ol la titolo de la paĝo. Ĝi uzas la vorton "pruno" kun malsamaj signifoj (arbo, frukto de iu ajn prunarbo, frukto de certa speco de prunarbo). Estas dirite eĉ "La frukto tre similas al pruno", kvankam estas klare, ke ĝi estas pruno.
5. Pli grave ol diskuti pri la titolo estus kunigi la artikolon kun la artikolo Pruno kaj tie diskuti pri eventualaj similecoj kaj diferencoj inter la varioj kaj subspecioj kaj enkonduki kaj diskuti la proponitajn nomojn. Se oni vere bezonas apartan nomon por la aĵo, kiun priskribas ĉi tiu artikolo, oni utiligu la efektive PIV-an vorton kveĉo. Sed antaŭ tio estu certaj, kion la artikolo vere priskribas kaj kion vere celas la PIV-a difino kaj kion vere signifas la diverslingvaj nomoj de prunspecoj. --Surfo 09:37, 1 mar. 2021 (UTC)[]

Kontraŭ Kontraŭ: --Surfo 09:37, 1 mar. 2021 (UTC) Temas pri speco de pruno, kaj oni metu la tekston en la jam ekzistantan artikolon Pruno.[]

Komento Komento: @Surfo: Ne temas pri speco de pruno, sed pri subspecio de prunarbo. Tial ja estas aparta artikolo. Krome ja ekzistas artikolo pri plia subspeco, nome mirabelo. Mi foje vidis, ke en la germana artikolo eĉ enestas listo kun kelkaj pliaj subspecioj, en la tiea ĉapitro pri sistematiko. Sed ial multaj el ili mankas en nia prunarbo. Eble ja estus bone aldoni la liston laŭ la germana artikolo kun la tieaj rimarkoj. --Tlustulimu (diskuto) 20:06, 7 mar. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: @Tlustulimu: skribs: "Ne temas pri speco de pruno" –˔ Kial do, ekzemple, PIV diras pri kveĉo, mirabelo kaj renklodo, ke tiuj estas "speco de pruno"? Nu, la titolo "Sveĉo" estas certe erara. Se fakte temas pri Prunus domestica ssp. domestica, ĝi ja estu tutsimple prunarboprunujo, kaj la frukto estu pruno, laŭbezone kun iu adjektivo (eble hejma). PIV nenion diras pri aubspecioj ĉe la vortoj kveĉo, mirabelo, renklodo, do oni devas tiajn detalojn konjekti el la priskriboj kaj per alilingvaj similaj vortoj. Plej verŝajne ĉi tiu slivo/sveĉo temas pri la frukto, kiun PIV nomas "kveĉo". Ĉiuokaze, "sveĉo" estas forigenda, sed ankaŭ "slivo" ne estas bona. La diverslingvaj artikoloj en Vikipedio donas informojn pri subspecioj de Prunus domestica, sed tiuj estas kontraŭdiraj inter si. Eble mi koncedu, ke, kiel unua helpo, konvenas simple revenigi la titolon "slivo", sed tio ne solvas la tutan pruno-kaĉon. --Surfo 17:21, 8 mar. 2021 (UTC)[]

Arbo de vojaĝanto -> Ravenalo[redakti fonton]

Arbo de vojaĝanto estas nomo en nur kelkaj malmultaj lingvoj, tre poezia kaj ne scienca. Ravenalo estas ĝusta adapto de la latina scienca nomo kaj PIV-a vorto.--kani (diskuto) 23:04, 27 feb. 2021 (UTC)[]

Por Por: --kani (diskuto) 23:04, 27 feb. 2021 (UTC)[]
Por Por: --Tlustulimu (diskuto) 20:24, 28 feb. 2021 (UTC)[]
Kontraŭ Kontraŭ: --Surfo 20:54, 28 feb. 2021 (UTC)[]

Komento Komento: Ne temas pri "nomo en nur kelkaj malmultaj lingvoj". Estas sume 45 diverslingvaj Vikipediaj artikoloj ligitaj al la nia. El tiuj, dudeko uzas titolon kiu signifas "arbo de vojaĝanto" aŭ "palmo de vojaĝanto", kvin titoloj iel rilatas al banano ("banana ventumilo" aŭ io simila). Kvin artikoloj estas titolitaj per la scienca nomo Ravenala madagascariensis, kursiva kaj do fremdlingva en tiu medio; tiuj plej ofte mencias en la teksto nomon similan al "arbo de vojaĝanto". La aserto, ke la nomo estas "poezia kaj ne scienca", ne povas esti serioza argumento kontraŭ arbo de vojaĝanto. Mi respektas la vortelekton de la originala aŭtoro. --Surfo 17:12, 1 mar. 2021 (UTC)[]

Komento Komento: Ĉu RavenaloRavenala? Mi trovas nenie la esperantigon de l'nomo, aliaj lingvoj uzas kursive la latinan nomon kiel titolon, t.e. Ravenala.--DidCORN (diskuto) 20:34, 1 mar. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: La vorto "Ravenalo" troviĝas en NPIV, kiel jam supre menciis Kani. --Tlustulimu (diskuto) 20:46, 1 mar. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Mia kalkulo ne egalas al tiu de Surfo: malfacile trovas la dudekon, dum almenaŭ dektrio uzas la vorton Ravenala ĉu kiel genro ĉu kiel specio, kio ĉi tie samas ĉar temas pri monotipa genro. Kaj tio en Esperanto estas Ravenalo laŭ NPIV. Mi ne kredas, ke "poezia kaj ne scienca" nomo ne validas; tio povas esti. Mi diris nur, ke temas pri nomo "poezia kaj ne scienca".--kani (diskuto) 17:03, 2 mar. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Uzanto:Kani, mi certe ne celis decidi pri ĉi tiun afero per kvazaŭa voĉdono, nur kalkulante la signifojn de la alilingvaj artikoltitoloj. Mi nur volis atentigi pri via dubinda aserto "nomo en nur kelkaj malmultaj lingvoj". Laŭ mia kalkulo, almenaŭ ĉi tiuj lingvoj havas titolon, kiu signifas arbo (aŭ palmo) de vojaĝanto: af bg bn ca de eo fa fi fr hr hu hy is ja ka nl pt sv uz zh_ zh ar be ceb cs. Pluraj aliaj mencias en la teksto nomon similan al "arbo de vojaĝanto". Tia nomo do estas ege internacia kaj tuj komprenigas, ke temas pri arbo. Kaj nomoj "poeziaj", fantaziaj, eĉ ĉerpitaj el mitologio, aŭ simple metaforaj abundas por bestoj kaj plantoj: ekz. drakarbo, imperiestra pingveno, ursa ajlo estas titoloj de Vikipediaj artikoloj. Eĉ PIV diras: "nomata «arbo de la vojaĝanto». Mi plu defendas la titolon elektitan de la unua artikolverkinto. --Surfo 16:21, 8 mar. 2021 (UTC)[]

Mekaniko -> Meĥaniko[redakti fonton]

"Meĥaniko" estas tradicia (eĉ Fundamenta!) kaj kutima formo. La formo "mekaniko", kiun penis popularigi entuziasmuloj de "francigo" de Esperanto frue en la 20a jarcento, jam delonge iĝis eksmoda kaj restas nur amuza spuro de tiu tempo. Ĉie en la artikolo aperas la formo "meĥaniko". Neniu obĵetis al mia propono alinomi la artikolon al Meĥaniko (sur la la diskutpaĝo de la artikolo) farita antaŭ multaj monatoj (Julio 2020). Mi do forte rekomendas alinomi la artikolon. -Filozofo (diskuto)

Kontraŭ Kontraŭ: Mekaniko estas PIV-a vorto. La eksmodeco estas relativa kaj nekonfirmebla per certaj asertoj. Plej tiutemaj artikoloj en Vikipedio titoliĝas kun ko kaj ne kun ĥo. Artikoloj kun ĥo estas alidirektiloj kaj pri tiu artikolo oni vidu, ke iam estis verkita kun ko kaj iu anonimulo en 6 jan. 2008 dediĉis sin al ŝanĝo de la redaktado al ĥo. Eble kun tre bona intenco, sed anonime. Mi do forte malrekomendas alinomi la artikolon.--kani (diskuto) 02:58, 2 mar. 2021 (UTC)[]
  • Komento Komento: kaj Sindetena Sindetena: Mi ne rigardas la decidon tiel simpla. La Tekstaro donas 95 rezultojn por la serĉo mekanik* kaj 114 por meĥanik*. Ne evidentas al mi, ke la unua formo estas ja eksmodiĝinta en la hodiaŭa Esperanto. Male, PIV montras la formon mekanik/ kiel ĉefan. Mi persone preferas laŭeble uzi la ĥon kaj do mi ne oponus alinomigon, sed mi ne povus pravigi subtenon per io krom propra gusto. Aŭdrea (diskuto) 03:12, 2 mar. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: La aserto, ke mekaniko "jam delonge iĝis eksmoda kaj restas nur amuza spuro de tiu tempo" estas tiom amuza kaj kontraŭfakta, ke oni povas dubi pri seriozeco de la propono. Ambaŭ formoj estas daŭre abunde uzataj. --Surfo 08:38, 2 mar. 2021 (UTC)[]
Por Por: -Filozofo (diskuto) 12:08, 2 mar. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Mi absolute konsentas kun Aŭdrea kaj kun Surfo. Sekve alinomigo ne necesas. Krome ankaŭ koncerna kategorio estas kun ko.--kani (diskuto) 16:52, 2 mar. 2021 (UTC)[]
Komento Komento: Por la kontraŭantoj, mi klarigu iom pli detale: En la jaroj de lingviĝo de Esperanto ĝi akiris la formon, kies ĉefajn strukturon kaj trajtojn preskribas la Fundamento de Esperanto, netuŝebla ekde 1905. (Se iu esprimos deziron, mi volonte klarigos, kial kaj kiucele la litero "ĥ" estas normala plenrajta parto de la Esperanta alfabeto.) Tamen poste sekvis periodo, kiam (sub la premo de kritiko fare de idistoj kaj adeptoj de aliaj konkurencaj lingvoprojektoj; pro la tiutempa grandega kontrasto en prestiĝo de certaj lingvoj kontraste al aliaj; kaj pro neproporcia alfluo - kaj do influo - de esperantistoj franclingvaj) aŭdiĝis insistaj kritikoj, ke Esperanto ne progresas sufiĉe rapide pro iuj el ĝiaj lingvaj trajtoj, inter kiuj oni nomis la "barbaran" literon ĥo. (Informoj pri tio estas relative facile alireblaj, se oni bezonas detalojn.) Rezulte, dum kelkaj jardekoj ekzistis intensa movado por ĉiurimede elpremi la "necivilizitan" literon el nia lingvo. Dum iom da tempo ŝajnis, ke tio sukcesos, sed en la lastaj (miatakse, precipe la lastaj 4-5) jardekoj, tia tendenco unue malakceliĝis kaj velkis (pro malpopulariĝo de la vidpunkto pri la nekontestebla implicata morala supereco de la iam ne nur potencaj sed ankaŭ prestiĝaj kulturoj kaj lingvoj), poste haltis kaj, fine, renversiĝis. Tiu procezo plu estas sur sia kurso.
Kia do estas la nuna stato? Estas jam definitive klare, ke la litero "ĥ" ne malaperos. Almenaŭ la vortoj kun ĥo, kiuj aperis jam en la Fundamento, estas absolute neelimineblaj. Pro la ŝanĝiĝo de kulturaj premisoj, ili estas ankaŭ ĉiam pli prestiĝaj, respektataj kaj uzataj. La favorantoj de la ko-formoj nun devas elekti inter du sintenoj: reveni al la ĥo-formoj kaj tiel kontribui al la pli rapida reunuigo de la lingvouzado konfrome al la Fundamento (kio estas miaopinie neevitebla kaj, krome, tion apogas la sento de historia kaj lingva justeco), aŭ insisti pri la ko-formoj dum ilia pograda arĥaikiĝo kaj tiel kontribui al provizora etendiĝo de la skismeto, kiun mi skizis ĉi-supre.
Tiaj konsideroj kaj konkludoj igas min plejparte preferi la ĥo-formojn (se la uzado ankoraŭ ŝanceliĝas) kaj senhezite rekomendi ilin, kiam ilia uzado jam klare dominas. Mi esperas, ke (laŭbezone pliinformiĝinte pri la temo) ankaŭ aliaj kolegoj venos al la samaj konkludoj kaj voĉdonos por mia propono. Amike, -Filozofo (diskuto) 17:42, 2 mar. 2021 (UTC)[]
Dankon Filozofo pro la plua ekspliko, tamen mi volas rebateti kelkajn el viaj punktoj:
  • «la litero "ĥ" estas normala plenrajta parto de la Esperanta alfabeto» ... «Almenaŭ la vortoj kun ĥo, kiuj aperis jam en la Fundamento, estas absolute neelimineblaj» — Oni ne proponas ekstermi la ĥon, nek aserti ĝin neplenrajta. Via aserto estas absolute prava, tamen ĉi-kuntekste starigas falsan dilemon: ke aŭ oni uzas la ĥon ĉiel kaj ĉiam, aŭ oni aliflanke volas ke la ĥo tute forpereu. Ne temas ĉi tie pri historia maljusteco kontraŭ la ĥo: temas pri respegulado de la vivanta moderna Esperanto, kion Vikipedio (kiel ĉiu enciklopedio) prezentu per si mem.
  • «insisti pri la ko-formoj dum ilia pograda arĥaikiĝo» — Kiel jam esprimite ĉi-supre, mi ne vidas pruvaĵojn, ke la ko-formoj ade malaperas; tiu supozo ja kontraŭdiras mian multjaran (kaj, se mi aŭdacas malmodesti, nemalgrandan) sperton. Mi jam ofertis la statistikon el Tekstaro kiel kontraŭekzemplon, kaj volonte provizus pluajn. Eble eĉ pli konvinka estas la jena decido de l' Akademio, alprenita je junio 1967: 3. § 1.– «La du formoj kemio kaj mekaniko estas tolerataj, kiel paralelaj formoj, apud la Fundamentaj ĥemio kaj meĥaniko. Kompense ambaŭ formoj mekanismo kaj meĥanismo estas rigardataj kiel egale bonaj.»
  • Rilate «skismeton» en la lingvo: Se oni volas nomi ĝin tia, do tio jam okazis ĉe ekz. la disputado pri landnomoj (ĉu Rusio aŭ Rusujo?, ktp.). Ĝenerale parolante, mi rigardas la staton de ko-formoj kaj ĥo-formoj simila al la stato de -uj- kaj -i- por landnomoj. Okaze de la lasta, Esperantujo (Esperantio!) lernis toleri ambaŭ variantojn. La samo, miavide, okazas ankaŭ ĉi-demande.
Elkore, Aŭdrea (diskuto) 21:45, 2 mar. 2021 (UTC)[]
Por Por: -Sergio (diskuto) 10:23, 3 mar. 2021 (UTC)[]<