Tibor Sekelj

El Vikipedio

Saltu al: navigado, serĉo
Tibor Sekelj
Tibor Sekelj
jugoslava verkisto, juristo, esploristo kaj ĵurnalisto
Naskiĝo 14-a de februaro 1912
Spišská Sobota, Slovakio, Aŭstrio-Hungario
Morto 23-a de septembro 1988
Subotica, Jugoslavio
Vidu ankaŭ biografian portalon

Tibor SEKELJ (naskiĝis la 14-an de februaro 1912 en Spišská Sobota [prononcu: spiŝka sobota] en Aŭstrio-Hungario (hodiaŭ parto de urbo Poprad en Slovakio); mortis la 23-an de septembro 1988 en Subotica, Vojvodino, Jugoslavio) estis jugoslava (kroata) ĵurnalisto, esploristo, verkisto kaj juristo. Li entreprenis ekspediciojn tra Suda Ameriko, Azio kaj Afriko. Apud la lingvoj hungara kaj kroata li interalie parolis ankaŭ la germanan, hispanan, anglan , francan kaj Esperanton. Li estis membro de Akademio de Esperanto kaj honora membro de UEA.

La patro de Tibor Sekelj estis bestkuracisto kaj la familio translokiĝis tre ofte. Malmultajn monatojn post la nasko de Tibor ĝi ekloĝis en Cheney en nuna Rumanio poste en 1922 en Kikinda (Кикинда), Serbio, Jugoslavio. Tie li finis bazan lernejon kaj la familio transloĝiĝis al Nikšić (Никшић), Montenegro, kie li finis gimnazion.

Poste li laboris kiel ĵurnalisto en Zagrebo kaj en 1939 li vojaĝis al Argentino, por raporti pri jugoslavaj elmigrintoj, sed restis tie dum 15 jaroj kiel ĵurnalisto kaj esploristo. En 1944 li surgrimpis Akonkagvon, la plej altan monton de Ameriko. En 1954 li revenis al Jugoslavio; tamen li daŭre multe vojaĝis. En marto de la jaro 1962 li startis al unujara vojaĝo tra Afriko. Ekde 1972 li vivis en Subotica (Vojvodino), kie li estis ĝis sia vivofino direktoro de muzeo.

Lia edzino estas Erzsébet Sekelj.

Enhavo

[redaktu] Verkoj

[redaktu] Voĝajpriskriboj ktp.

La verkoj de Tibor Sekelj entenas interesajn observojn pri moroj, artoj, etnografio kaj estas tradukitaj ankaŭ en plurajn naciajn lingvojn.

[redaktu] Libroj pri Esperanto

  • La importancia del idioma internacional en la educacion para un mundo mejor, Meksikurbo: Meksika speranto-Federacio, 1953, 13 paĝoj.
  • The international language Esperanto, common language for Africa, common language for the world, el Esperanto al la angla tradukis John Christopher Wells, Roterdamo: UEA, 1962, 11 paĝoj.
  • Le problème linguistique au sein du mouvement des pays non alignés et la possibilité de la resoudre, Roterdamo: UEA, 1981, 16 paĝoj (= Esperanto-dokumentoj 10).
    • La lingva problemo de la Movado de Nealiancitaj Landoj - kaj gia ebla solvo, Roterdamo: UEA, 1981, 12 paĝoj (= Esperanto-dokumentoj 13).

[redaktu] Lernolibroj

  • La trovita feliĉo, novelo legebla por kursfinintoj, Bonaero: Progreso, 1945.
  • kun Antonije Sekelj: Kurso de Esperanto, laŭ aŭdvida struktura metodo, 1960, 48 paĝoj.
  • kun Antonije Sekelj: Dopisni tečaj Esperanta, Belgrado: Serba Esperanto-Ligo, 1960, 63 paĝoj.

[redaktu] Etnografia libro

Vojaĝante tra Sudameriko, Afriko, Azio, Aŭstralio kaj Oceanio li kreis abundan etnografian kolekton, kiun li donacis al la Etnografia muzeo de Zagrebo.

Pri lia verko kiel etnografo, ne forgesinde estas

kie li prezentas tradukojn de registraĵoj kiujn li surbendigis dum siaj vojaĝoj. Tiu verko elstaras el la kutima t.n. esperanta movado kaj vere tuŝas ian mondan kulturon.

[redaktu] Vortaro

Tibor Sekelj kunlaboris en la redakto de 20-lingva muzeologia vortaro Dictionarium Museologicum, kiu aperis en 1986.

[redaktu] Eksteraj ligoj